见:
我不⼤能领会下列说法的深奥之处:要重建精神家园、恢复⼈⽂精神,就要灭掉⼀切俗⼈——其中⾸先要灭的,就是风头正健的俗⼈。
假如说,读者兜⾥的钱是有数的,买了别⼈的书,就没钱来买我的书,所以要灭掉别⼈,这个我倒能理解,但上述说法不见得有如此之深奥。
假如真有这么深奥,我也不赞成——我们应该像商⼈⼀样,严守诚实原则,反对不正当的竞争。让我的想法和作品成为嚣嚣尘世上的正宗,这个念头我没有,也不敢有。既然如此,就必须解释我写⽂章(包括这篇⽂章)的动机。
坦⽩地说,我也解释不⼤清楚,只能说:假如我今天死掉,恐怕就不能像维特根斯坦⼀样说道:我度过了美好的⼀⽣;也不能像斯汤达⼀样说:活过,爱过,写过。我很怕落到什么都说不出的结果,所以正在努⼒⼯作。
感:
片面、一刀切的做法,在逻辑严谨的王小波面前,简直就是找虐,这段文字以退为进简直不能再精彩。
思:
修辞手法:层层递进、类比、反讽
句法:假如—倒—但不见得
行:
每个人出生那一刻,就已经把牌洗好了,不可能塞回去重新再生一次。牌不好也要继续打下去,真正的打牌高手通常会将一副烂牌打好,而不是必须重新开局。