2020-03-01 Little Prince-9

I believe that for his escape he took advantage of the migration of a flock of wild birds. On the morning of his departure, he put his planet in perfect order. He carefully clearned out his active volcanoes. He possessed two active volcanoes, and they were very convenient for heating his breakfast in the morning. He also had one volcano that was extinct. But, as he said,"One never knows"

So he clearned out the extinct volcano too. If they are well clearned out, volcanoes burn slowly and steadily, without any eruptions, Volcanic eruption are like fires in a chimney.

*take advantage of 利用

*migration  迁移

*a flock of 一群

*active volcanoes 活火山

*possess 拥有

*extinct:ADJ An extinct volcano is one that does not erupt or is not expected to erupt anymore. 死的 (火山)

*eruption: 喷发

*chimney 烟囱


On our earth we are obviously much too small to clearn out our volcanoes.  That is why they bring no end of trouble upon us.

The little prince also pulled up , with a certain sense of dejection, the last little shoots of the baobabs. He believed that he would never want to return. But on this last morning, all these his familiar tasks seemed very precious to him. And when he wartered the flower for the last time, and prepared to place her under the shelter of her glass globe. He realised that he was very colse to the tears. " 

*a sense of dejection:  沮丧的感觉

*pull up 拔起

*shoots: 嫩枝


"Goodbye" He said to the flower. But she made no answer. " goodbye" he siad again,. The flower coughed, but it was not because she had a cold. " I have been silly"  She said to him at last, " I ask your forgiveness , try to be happy" He was surprised by this absence of reproaches .  He stood there all bewildered. the glass globe held arrested in mid-air.  He did not understand this quiet sweetness. "Of course I love you " the flower said to him " It is my fault that you have not known it all the while, that is of no importance , but you, you have been as just foolish as I . Try to be happy, let the glass globe be, I don't want it anymore" 

*forgiveness 谅解

*absence of reproaches 没有责备

*bewildered:ADJ If you are bewildered, you are very confused and cannot understand something or decide what you should do. 不知所措的

V-T If something bewilders you, it is so confusing or difficult that you cannot understand it. 使迷惑    ~The silence from Alex had hurt and bewildered her. 

*all the while 一直


 " But the wind?"

" My cough is not so bad as all that, the cool night air will do me good, I am a flower"  " But the animals?"  " Well I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. It seems that they are very beautiful, and if not the butterflies, and the caterpillars, who will call upon me? You will be far away, as for the large animals. I am not at all afraid of any of them. I have my claws"  

And naively she showed her four thorns, then she added: " don't linger like this, you have decided to go away, now go "  For she did not want him to see her crying.  She was such a proud flower.

* endure: V-T If you endure a painful or difficult situation, you experience it and do not avoid it or give up, usually because you cannot. 承受

*caterpillar 毛毛虫

*call upon me 拜访我

*linger: V-I If you linger somewhere, you stay there for a longer time than is necessary, for example, because you are enjoying yourself. 继续逗留

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,132评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,802评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,566评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,858评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,867评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,695评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,064评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,705评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,915评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,677评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,796评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,432评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,041评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,992评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,223评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,185评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,535评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • Chapter 1 In the year 1878, I took my degree of Doctor of...
    foxgti阅读 3,644评论 0 6
  • 本文转载自知乎 作者:季子乌 笔记版权归笔记作者所有 其中英文语句取自:英语流利说-懂你英语 ——————————...
    Danny_Edward阅读 43,853评论 4 38
  • 让我早睡的原因,不是困的不行了……是孤独。 叫醒我的不是闹钟……是责任。 我必须要努力到无能为力。 拼搏到感动自己。
    高崖小秦阅读 302评论 2 19
  • 原创讲述|東西堂主 . 東西堂创始人 全球社群|关注公众号dongxi99 回复数字6 联络遇见|東西堂主 个人公...
    東西阅读 437评论 0 0
  • 我们常常以为还有很多的时间,以至于很多时候我们都忘了我们忽然长大了,而我们父母也在慢慢变老。 在阅读一本书的过程中...
    遇见诺兮阅读 516评论 0 1