The cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth.
蟋蟀唧唧的鸣唱
以及雨点的淅淅沥沥
透过黑暗传来
就像我远去的青春传来的梦想的低语
----
翻译手记:
断句清楚,逐字翻译,反而有美的句子。
----
郑振铎经典版
蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙地来到我的梦境中。
----
冯唐版本:
蟋蟀唧唧
夜雨沥沥
趁着黑
过去的青春来到我的梦里