有一段时间我对英文词典很有兴趣,不过大家都知道我英文水平是非常有限的,所以这兴趣就不是对知识,不是对“万物之义”的兴趣,而是对“书籍”的兴趣。这里的“书籍”也并不是使用层面上的,而是装帧形制等外在,这种外在足以让人耽美其中。出于此,图书馆的英文字典自己大多也翻检过,从OED到MW系列,一本,一本总能给人视觉上的享受。不过,自己却很少借阅,唯独借回过一本POD(牛津袖珍英语词典)。当时流连于英文字典那架书,随意翻看,在尘灰飞起,在《英华》,《远东》后,看到了这本POD,按理说原版的POD不应该放在这个位置,这本实际上是外研社引进出版的。当打开书一看,不禁让我略有惊讶,该词典几乎被通读过,正文有几种不同颜色的勾画。尽管据报道美国一男子曾通过读牛津英语大词典,但是毕竟距离自己比较远,不太有太深的感触。但是当一本被通过的字典就在眼前,那种佩服,那种惊讶就来的更直接了。
然后仔细审视了这本字典,打开封面的第一页有黑色签名笔写下的购书时间与地点:
“一九九三﹑四
於莆田”
左下角有铅笔签名:“林致远”,字典正文的勾画绝大部分也应该是这支铅笔的勾画。起初,我也怀疑这书是不是林致远先生的,但是对比字迹觉得应该是林先生赠送给图书馆的,书中的勾画绝大部分也应该是林先生看时所勾画。字典后有“莆田书店书架”印,当是在莆田书店购书时所盖,在新华书店或一些小书店购书一般都有此程序。对林致远先生,我也并不认识,开始以为可能是已经退休的人,结果回到家,一查,才知道并不是这样。
林致远,男,1971年11月出生于福建莆田,经济学博士,副教授,教育部文科重点研究基地——厦门大学宏观经济研究中心副主任,兼任中国财政学会理事等职。1993年7月毕业于福建漳州师院数学系,获数学教育学士;1998年6月毕业于厦门大学经济研究所,获经济学硕士学位(商业经济学);2001年6月毕业于厦门大学财政金融系,获经济学博士学位(财政系)。2003年12月至今在厦门大学工商管理博士后流动站从事研究工作。
看到这个介绍,一切明了,一切也符合逻辑。林先生毕业那年在老家莆田购买了这本字典,之后在一个不长的时间段内,进行了勾画阅读,因为从铅笔勾画痕迹看,不像是断断续续看了很久。这之后就捐赠给厦大图书馆,准确的捐赠时间难以得知,估计是博士毕业后吧。 好了,现在回到字典本身,其实学英文读字典是非常不错的一个选择,尤其是读英英的原版字典。看看现在的林先生,至少也是个副教授了呀(最近得知已经是教授了),也算小有成就,估计他的英文也不会太差。 大家熟知的另外一位福建的林先生那英文更是没得说,貌似林语堂曾经也阅读过字典。有些时候捷径反而让人懈怠,不如弯路让人脚踏实地。 最后,想说的是对该书的一些推想,可能也是错误的,不过错就错在这里吧,如果有一天林先生看到了,回复几句,“真相大白”。而我,也只是无事生“非”,无聊涂鸦,忙里偷闲给自己空间增加点内容。