每次做重大决定的时候,我都会有一个仪式般的Soul Searching过程。昨天在翻看旧文的时候找到这篇日记。在这个日期的10天后,我失去了人生第一份正式工作,进入了最像过山车的一段时光。
后来自己豆瓣就开始出现了一系列偶尔自怨自艾、不停自我激励的碎片日记。站在2015往回看,还是很开心自己走过来了。看这篇文章,觉得自己21岁的时候,还是蛮好玩的,老以为自己懂得了生命的玄妙。往回看,不讨厌那个时候的自己,应该也算是一种幸福和幸运吧。
不过我想中心思想是没有变的:“因为我们的局限,所以人很幸运。”、“接受吧。你只是个凡人。”
We're Extremely Fortunate
Wislawa Szymborska
We're extremely fortunate
not to know precisely
the kind of world we live in.
我们何其幸运
无需精确知晓
生活着的世界
One would have
to live a long, long time,
unquestionably longer
than the world itself.
若要完全知晓
就得活得很长
甚至长于世界本身
Get to know other worlds,
if only for comparison.
需认识另外的世界
若要比较
Rise above the flesh,
which only really knows
how to obstruct
and make trouble.
得摆脱肉体的束缚
它只懂得创造障碍
制造麻烦
For sake of research,
the big picture,
and definitive conclusions,
one would have to transcend time,
in which everything scurries and whirls.
为了研究
为了了解全局
为了确定无疑的答案
我们必须要摆脱时间的影响
因为时间里一切都在快速变化和旋转
From that perspective,
one might as well bid farewell
to incidents and details.
从这角度
我们要努力
告别所有的意外和细节
The counting of weekdays
would inevitably seem to be
a senseless activity;
dropping letters in mailbox
a whim of foolish youth;
the sign "No Walking On The Grass"
a symptom of lunacy.
数工作日
难免成了无意义的活动
信入信箱
变痴傻青年的一时兴起
“勿踩草坪”
标志成了精神错乱征兆
今天早上在7号线上,晃啊晃,一遍一遍地念英文,像是解码一般,想知道到底辛波斯卡奶奶想表达什么意思。中文的译诗看得我有些云里雾里,晚上实在精神,就自己翻译了一遍。
早上10点的7号线,阳光正好。刚好Kindle里面放了《给所有明日的聚会》的第一章:在烈日下奔跑,边看边傻笑,看着文字里浮现出来的那个24岁的男孩子,看他在军营里接受训练,看他转到办公室工作,看他每次趁外出采购偷溜到音像店里找他最爱的唱片,看他在台湾的沿海公路上开着摩托车,在夕阳下发呆。听他讲在兵役完之后,心里原先若隐若现的声音“到纽约吧”,变成了一股强大的冲动,然后他踏上了飞机,最后来到了这个城市,寻找他爱的摇滚乐。因为是从网页一键send kindle,文章就戛然而止。我突然发了一阵呆,心想,我应该会喜欢上这个24岁的男孩子吧。虽然他现在已经是个70后了。但是青春迷人的气息让我有点心襟摇荡。
在7号线上,我常常感到一种不真实感,因为我总在Queensboro Plaza睡着,一过这个站就会进入地下,然后在Byrant Park自动醒过来,从来不会坐错站。我常常问自己为什么现在的自己会在这里,或者我会在几岁的时候离开这里。我已经慢慢习惯了在9点50分左右冲出家门,等25路和34路,如果刚到站就坐上公车,或者在地铁站碰到7号快线的最后一班,我的心情会雀跃一早上。我开始会想给家里添置点东西,像是船要靠岸抛锚一样。今天早上我疯狂地想喝巧克力味的饮料。结果只找到很苦的巧克力味的咖啡,尽管我加了3包糖,我仍旧觉得它非常苦。当我非常希望身边有个DD店,让我可以买一杯甜到腻的蓝莓味咖啡时,我感觉它就在身边,但是却不知道在哪里。
时间流逝、自我对自身心理或者生理的了解与探索、人对外部世界的感知,总是每时每刻地在发生。这从不间断的过程很美妙,因为这些过程停不下来,没法被控制,每个个体在这些过程中,都像是被裹挟的浮萍,浮萍也许太小看了人的主动性,也可以比喻成帆船,不断地在挣扎探索,借风力前行。如果我们想要全知全能,我们就变得没有人味了。因为,我们敌不过时间。因为我们抵不过我们日益老去的肉身。
因为我们的局限,所以人很幸运。我们会渴望假期,数工作日,因为我们知道生命的短暂,懂得珍惜那些可以用于放松享乐的时光。因为我们内心有被需要,被理解,想要倾诉的欲望,所以我们把一片衷心写下寄给好友。因为我们知道自身之易朽才会分外喜爱那幽幽绿草的可爱情态。若人永远不用面对死亡,永远都全知全能,他们就不会珍惜时光,不会对身边万物产生同理心,不会渴望去了解去聆听。
也许,今天早上对于甜食的热烈渴望,只是因为脑子里的多巴胺因为想着那个24岁的年轻人而过多分泌了。可是纠结于我的身体、脑子怎么样像机器一样地运转,又有什么意思呢。
今天循环往复听《From Your Favourite Sky》,
Do you dare
Take a breathe
Do you dream of a tragic death
I know you do
Do you wail
Do you weap
Do you sing yourself to sleep
You delicate flower
And so what is love?
And who am I
To dare to pull the stars from your favourite sky
人能示弱,是一件美好的事情。像花一样柔软精巧,却随时会消逝枯萎。
像爱一样,很多事物,看得太清楚,却是伤害。让那些美好都在天上挂着当星星吧,就别费劲把它们都摘下来了。
像无法控制的命运。你越想握住,越想规划它的轨迹,可能,反而是更多的徒劳和徒增烦恼。
接受吧。你只是个凡人。
写于2012-09-20