日语小脚印|新标日第15课

一、句型及固定用法
  1. 动词て います

    • 可以理解为日语的“现在进行时”,表示动作或变化正在进行
    • 例句:小野さんは 今 新聞を 読んて います
    • 翻译:小野女士现在正在看报。
  2. 动词て + も + いいです

    • 该用法用于表示许可,一般不用于长辈,因为那样显得很傲慢。“”理解为“”;“いいです”意为“可以”。
    • 例句1:家で 仕事を しても いいです
    • 翻译:在家里工作也可以
    • 该用法还可用于请求许可
    • 例句2:- 家に 帰っても いいですか。- はい、帰っても いいです
    • 翻译:- 回家,()可以吗?- 是的,可以回家。
    • 肯定回答时常常简略说成“ はい、いいです(よ) ”。句尾加“”可以使语气变得柔和,这里的“よ”须读升调
  3. 动词て + は + いけません

    • 该用法用于表示禁止,对长辈一般使用“ ~ ないで ください ”。
    • 例句1:飛行機の 中で タバコを 吸っては いけません
    • 翻译:飞机上不能吸烟。
    • 加“”可变成疑问句。
    • 例句2:- この 部屋に 入っては いけませんか。- いいえ、入っても いいです。
    • 翻译:- 这个屋子,不能进吗?- 不,可以进。
    • 注意:是“ ては ”,“ ”为动词的“形”。不同于第1课学习的名词句否定句型“ ~では ありません”中的“では”。
  4. 回应“请求许可”的方式

    • 主观回答(根据自己的心情或判断):
    • (1)肯定:“どうぞ”、“かまいません”;
    • (2)否定:“いえ、ちょっと…”、“すみません、~ から”;
    • 客观回答(基于社会惯例或公共准则)
    • (1)肯定:“いいです”、“大丈夫です”;
    • (2)否定:“いけません”、“駄目です”。
  5. 附着点 动词(与“を”区分开)

    • 表示人或物体的 “附着 点 / 落脚 点”(如人或物体停留在椅子上)时,附着点用助词“”表示。
    • 不要与第7课学习的“对象を 动词”相混淆。
    • 例句1:李さんは かばん 書類 入れました。
    • 翻译:小李把文件放在包里了。
  6. 目的地 动词(与“へ”区分开)

    • 还记得第6课学习的“目的地へ 动词”吗?
    • 加目的地时助词“”和“”都可译为“ 前往 ”。
    • 当且仅当 动词为典型的表示移动的动词(如“行きます”、“来ます”、“帰ります”)时,“に”和“へ”才可以通用
    • 例句:李さんは 病院 行きます。
    • 翻译:小李去医院。
  7. 助词“”的用法总结

    • 表示存在的场所。(名词+に)
    • 例子:公園に ベンチが あります
    • 表示时间。(名词+に)
    • 例子:5時に 帰ります
    • 表示动作的对象。(名词+に)
    • 例子:友達に 会います
    • 表示移动行为的目的。(动词+に)
    • 例子:本を 買いに 行きます
    • 表示附着点。(名词+に)
    • 例子:車に 乗ります
    • 表示目的地。(名词+に)
    • 例子:病院に 行きます
  8. 無理を しては いけませんよ

    • 無理を して ”是三类动词“ 無理を します ”的“ ”形,其表示:行为超过了体力或经济能力的界限,可能给身体或事态的发展造成负面影响,可译为:“ 勉强 ”。
    • 于是,“無理を しては いけませんよ”含有“ 不能勉强 ”之意。
    • 例句:- 高い 車を 買いましたね。- ええ、ちょっと 無理を しました
    • 翻译:- 买了一辆很贵的车啊。- 是的,是有点 太贵(勉强) 了。
二、词 语 解 析
  1. ゆっくり

    • ゆっくり ”表示动作速度慢
    • 还可以表示“ 好好儿地 ”的意思。
    • 例句:じゃあ、病院へ 行ってから、ゆっくり 休んで ください。
    • 翻译:那么,先去医院,然后好好休息
  2. もちろん

    • 意为:“ 当然 ”。
    • 应用课文中小野说的话“もちろんです”是“ もちろん 休んでも いいです ”的省略形式。
    • 看到这个“もちろん”突然好想念殺先生啊…T^T ,容我去角落蹲会。
图片来自网络
三、习惯用语及寒暄语
  1. 薬を 出します

    • 意思是医生在医院或诊所给患者开药方
    • 日本现在逐渐变成医生开处方,然后患者拿着处方到外面药店去买药的情况了。
    • 所以,医生开药只能用“薬を 出します”,不能说“卖药(薬を 売ります)”“给药(薬を あげます)”。
  2. お大事に

    • 是“ どうぞ お大事に して ください ”的省略形式,用于对生病或受伤的人表示关心,意为:“ (请多)保重 ”。
    • 不能对身体健康的人使用。
  3. 打电话用语

    • もしもし
    • “ 喂 ”
    • こちらはですが… / 森と 申しますが
    • “ 我(这边)是森…… ”
    • 小野さんの お宅ですか。
    • “ 是小野家吗? ”
    • 李さん お願いします。
    • “ 请叫小李接电话。 ”
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,902评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,037评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,978评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,867评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,763评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,104评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,565评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,236评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,379评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,313评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,363评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,034评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,637评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,719评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,952评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,371评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,948评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容