【日文】仏作って魂入れず
(ほとけつくってたましいいれず)
【中文】功归一篑
【感悟】有形无神,有相无魂,正如一尊佛像的塑造,外形再雄伟,如若没有“灵魂”的注入,只是泥胎而已,难显慈航。人活着的意义是纯粹灵魂。时刻提醒自己: 利他精进,勿着相!
这里翻译成“功归一篑”也让我再次思考一个问题: “功”的真正含义是什么?
愿与有缘人共勉✊
【日文】仏作って魂入れず
(ほとけつくってたましいいれず)
【中文】功归一篑
【感悟】有形无神,有相无魂,正如一尊佛像的塑造,外形再雄伟,如若没有“灵魂”的注入,只是泥胎而已,难显慈航。人活着的意义是纯粹灵魂。时刻提醒自己: 利他精进,勿着相!
这里翻译成“功归一篑”也让我再次思考一个问题: “功”的真正含义是什么?
愿与有缘人共勉✊