美国、德国、法国的“莎士比亚”,分别是麦尔维尔、席勒和雨果。而中国的“莎士比亚”和莎士比亚,是中西戏剧史璀璨夜空的“双子星”。两人各有千秋:在语言文字和形式的美感上,他是超过莎士比亚的;但是在戏剧内容的丰富性和现代性上,莎士比亚则远非他所能及。
这个人就是明代戏曲家、文学家汤显祖。江西临川人。
美国的“莎士比亚”:麦尔维尔。美国小说家、散文家和诗人。做过农夫、职员、教师、水手、海军等职务,后来成为小说家。1851年,他写成史诗巨著《白鲸记》,被认为是美国最伟大的小说之一。
“法兰西的莎士比亚”:雨果。他的创作期长达60年以上,作品达79卷之多。擅于结合现实主义和浪漫主义两种写作手法,其作品在世界有着广泛的影响力,代表作有《巴黎圣母院》《悲惨世界》等。
“德国的莎士比亚”:席勒,有“伟大的天才般的诗人”“真善美巨人”之称。德国18世纪著名诗人、作家、哲学家、历史学家和剧作家,被公认为德国文学史上地位仅次于歌德的伟大作家。
中国乃至东方的“莎士比亚”:汤显祖。“一生四梦,得意处惟在牡丹!”其在48岁时创作的《牡丹亭》,与《崔莺莺待月西厢记》《长生殿》《桃花扇》合称中国四大古典戏剧。在Daniel S.Burst编著的《100部剧本:世界最著名剧本排行榜》中,《牡丹亭还魂记》名列第32位,是唯一入选的中国剧本。
有学者认为:汤显祖和莎士比亚有五个相同点:一是生卒年几乎相同(前者1550—1616年,后者1564—1616年),二是同在戏据界占有最高的地位,三是创作内容都善于取材他人著作,四是不守戏剧创作的清规戒律,五是剧作最是哀怨动人。
1959年,田汉到江西临川拜访“汤家玉茗堂碑”。作诗:“杜丽如何朱丽叶,情深真已到梅根。何当丽句锁池馆,不让莎翁在故村。”也就是说,田汉认为:汤显祖与莎士比亚旗鼓相当,杜丽娘与朱丽叶不遑相让。
1964年,徐朔方在《汤显祖与莎士比亚》中指出,汤显祖与莎士比亚所处时代相同,但汤显祖的创作空间与难度更大。1986年到1987年,徐朔方经过深入研究,再次指出汤显祖生活的明朝封建社会,比起莎士比亚的伊丽莎白时代而言,要封闭落后得多,所以汤显祖塑造出《牡丹亭》里杜丽娘这样敢于追求爱情、幸福的人物,更加难能可贵。
《牡丹亭》以文辞典丽著称,宾白饶有机趣,明朝吕天成称其“惊心动魄,且巧妙迭出,无境不新,真堪千古矣!”剧中杜丽娘画完自画像后题咏:“他年得傍蟾宫客,不在梅边在柳边”。数百年后,华语流行乐男歌手王力宏,创作出歌曲《在梅边》,歌词大部分化用了《牡丹亭》“寻梦”中的一段。
四个多世纪以来,岁月辽阔的桌案上,《牡丹亭》静静地供有缘人观赏。历经数百年岁月的淘洗,它依然魅力无穷:文字精炼却能达意、辞藻华美但不失优雅、语言韵味悠长、意境悠远宏旷、感情真挚淋漓。
《牡丹亭》的题记:“情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也!”
“偶然间心似缱,梅树边,似这般花花草草由人恋、生生死死随人怨、便凄凄惨惨无人念,待打并香魂一片,守得个阴雨梅天。”
“惊觉相思不露,原来只因已入骨,情不知所起,一往而深!”
以上是我比较喜欢的句子。剧中,妙语佳句俯拾皆是,相信每个人都能从中找到自己的“心头好”。
有个问题始终不太明白:汤显祖和莎士比亚,是中西戏剧史璀璨夜空的“双子星”。两人都堪称伟大,创作风格各有千秋,但为什么汤显祖的名气要大大逊色于莎士比亚呢?