大家好,我是越越,2005年开始学习韩语至今16年,硕士毕业于韩国庆熙大学韩国语教育专业。
本文是越越根据韩语原版书<100명중 98명이 틀리는 한글 맞춤법>(《100人中98人会出错的韩文拼写法》)翻译整理。
很开心遇到和我一样热爱韩语的朋友~越越的微信yyhyls(越越韩语老师首字母拼)。
한번, 한 번中哪个正确?큰일, 큰 일中哪个正确?这样的提问不合逻辑,因为如果有两个元素那就会有四种组合,自然也有全错和全对的组合。
有很多人把《韩文拼写法》当作选择题来做,这个思路不利于解答'한번, 한 번'和'큰일, 큰 일'这类问题,因为这两个问题中,四种表达都是对的。
所以我们需要把问题改成'한번'和'한번'有什么不同,'큰일'和'큰 일'有什么差异。就从有隔写的'한 번'开始梳理吧。
한 번만 해야 해,두 번은 안 돼.
只能做一次,不能做两次。
隔写的原则是"单词之间需要隔写",这就意味着'한'和'번'是两个具有实际意义的单词。隔写的'한 번'和'두 번', '세 번'是一个系列,如果翻译成“one time”,可能更好理解。因为由此可以推断,隔写的每个部分都有各自的含义。但是不隔写的'한번'却不同。
가격이나한번불어봐. -->시도
去问问价格。 尝试
언젠가한번은 길에서 그와 마주치겠지. -->기회
总有一天会在街上与他相遇。 机会
한번물면 절대 놓지 않는다. -->일단
一旦咬住绝不松口。 一旦
동네 인심한번고약하구나. -->행동의 강조
这个村得民心可真坏啊。 强调某种行为或状态
'한번’应该是很久前由'한 번'演变而来,随着时光流逝如今拥有了新的含义。'한번'与'한 번'成了不同的单词,因此'한번'不需要隔写。
'큰일'也是一样,'큰일'源自'작은 일'的反义词'큰 일'。但如今更常将其当作一个新单词来看待。国立国语院也将'작은 일'的反义词'큰 일'与'큰일'当作不同的单词来处理。您也可以认为,在句子中大部分情况都用不隔写的'큰일'。比如:
너 이제 큰일 났다.
你出大事了/你完蛋了。
작은 일에 꼼꼼해야 큰일도 잘한다.
小事细心,大事才能做得好。
只是如果您就此认为隔写的'큰 일'完全没有,那就矫枉过正了。请看以下例句。
이렇게 범위가큰 일을 만났으니 작은 일을 할 때와는 다른 마음가짐으로 해야 해.
遇到这般大范围事件时,心态得不同于做小事时。
在这个句子中'이렇게 범위가 크다',是用来修饰'일'的。所以'큰'和'일'得隔写。以上这个例子可以用来说明,为什么不能简单地将所有'큰'和'일'都不隔写。其实这句话在电脑上敲出来时,下面有红色波浪线(译者按:韩国常用文档软件Hangul有自动识别、提示错误的功能)。之所以会有红色波浪线就是识别系统简单粗暴地将'큰 일'一律当作错误。
我们需要知道,当面对'한 번'和'한번'这样难以区分的隔写问题时,要判断两个词合在一起后,是否成为另一个单词。如果成为新单词,那就不隔写,因为《韩文拼写法》的原则是“单词之间需要隔写”。