2023-08-06-每日翻译

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

PARIS—When France won its second Nobel Prize in less than a week on Monday, this time for economics, Prime Minister Manuel Valls quickly took to Twitter, insisting with no shortage of pride that the accomplishment was a loud rebuke for those who say that France is a nation in decline.

“After Patrick Modiano, another Frenchman in the firmament: Congratulations to Jean Tirole!” Mr. Valls wrote. “What a way to thumb one's nose at French bashing! Proud of France.”

译文:

巴黎——周一,法国在一周内获得了第二个诺贝尔奖,本次获得的是诺贝尔经济奖。法国总理曼纽尔•瓦尔斯(Manuel Valls)迅速发布了Twitter,不无骄傲地称这次获奖对那些声称法国在走下坡路的人来说,无疑是一次响亮的回击。

“这是继派特里克•莫迪亚诺(Patrick Modiano)后,又一位登上高峰的法国人,恭喜让•梯若尔(Jean Tirole)!”瓦尔斯写道:“这是回击那些唱衰法国的绝佳方式。为法国自豪。”


· 文言文

原文:

《李白之死》

世俗多言李太白在当涂采石(1),因醉泛舟于江,见月影俯而取之,遂溺死,故其地有捉月台。

予按李阳冰作太白《草堂集序》云:“阳冰试弦歌(2)于当涂,公疾亟(3),草稿万卷,手集未修,枕上授简,俾(3)为序。”

又李华作《太白墓志》,亦云:“赋《临终歌》而卒。”

乃知欲传良不足信,盖与谓杜子美因食白酒牛炙而死者同也。

——选自《容斋随笔》

译文:

社会上多认为李白在当涂采石时,喝醉酒在长江上行船,看到水中月亮的影子俯身去涝,于是淹死在水中,所以采石当地有捉月台。

我查阅李阳冰为李白作的《 草堂集序》,上面写道:“我任当涂县令时,太白病重,他的万卷草稿还没有编纂,李白在病床上把草稿交给我,让我作序。”

李华作的《太白墓志》也写道:李白写《临终歌》后死。”

于是我知道社会上的传言,实在不可信,大概同传言杜甫因喝白酒、吃牛肉块饱胀而死,是一样的无稽之谈。

(1)采石:地名,今安徽当涂县内,李白墓即在此

(2)试弦歌:做地方官。李阳冰是李白的族叔,时任当涂令,李白即在当涂县署逝世

(3)俾(bǐ):使

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,772评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,458评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,610评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,640评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,657评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,590评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,962评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,631评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,870评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,611评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,704评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,386评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,969评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,944评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,179评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,742评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,440评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容