论语
孔丘著 陈典译注
91个笔记
宪问篇第十四
>> 宪[1]问耻。子曰:“邦有道,谷[2];邦无道,谷,耻也。”“克、伐[3]、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”
>> 【注释】
[1]宪:姓原名宪,孔子的学生。
[2]谷:这里指做官者的俸禄。
[3]伐:自夸。
>> 【译文】
孔子的学生原宪问什么叫耻辱。孔子说:“国家政治清明时,做官吃俸禄;国家政治混乱时,做官的还拿俸禄,这就是耻辱。”原宪又问:“争强好胜,自我夸耀,怨恨别人,贪图私利,这四种行为都不做,算是做到仁了吧?”孔子说:“可以说做到这些是很难的,但至于是不是做到了仁,那我就不清楚了。”
>> 子曰:“士而怀居[1],不足以为士矣。”
>> 【译文】
孔子说:“士怀恋安逸,就不配称为士了。”
>> 孔子认为“士”不应该贪恋故土安逸的生活,应当志存高远,行走四方。
>> 子曰:“邦有道,危[1]言危行;邦无道,危行言孙[2]。”
>> 【译文】
孔子说:“国家政治清明时,言语正直,行为正直;国家政治混乱时,还要正直,但说话要随和谨慎。”
>> 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”
>> 【译文】
孔子说:“有德行的人一定有好的言论,有好的言论的人不一定有德行。仁德的人一定有勇气,有勇气的人不一定有仁德。”
>> 南宫适[1]问于孔子曰:“羿善射,奡荡舟[2],俱不得其死然。禹稷[3]躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”
>> 【译文】
南宫适向孔子问道:“羿擅长射箭,奡擅长水战,这两个人都没得到好死。禹和后稷自己亲自耕种而拥有了天下。”孔子没有回答。南宫适出去后,孔子说:“这个人啊,是君子!这个人啊,崇尚仁德!”
>> 子曰:“君子而不仁者有矣夫[1],未有小人而仁者也。”
>> 【译文】
孔子说:“君子当中有不仁德的人,小人当中却没有仁德的人。”
>> 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”
>> 【译文】
孔子说:“爱他,能不让他勤劳吗?忠实于他,能不教诲他吗?”
>> 子曰:“为命[1],裨谌[2]草创之,世叔[3]讨论之,行人子羽[4]修饰之,东里子产润色之。”
>> 【译文】
孔子说:“制定外交辞令,由裨谌起草,世叔研究,外交官子羽进行修改,东里的子产在文字上加工润色。”
>> 认真是一种态度,我们的生活需要这种完美主义的态度。只要勤奋努力认真去做,没有什么事情是不能成功的。
>> 或问子产。子曰:“惠人也。”问子西[1]。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也[2]。夺伯氏[3]骈邑[4]三百,饭疏食,没齿[5]无怨言。”
>> 【译文】
有人问子产。孔子说:“他是一个仁慈的人。”问子西。孔子说:“他呀!他呀!”问管仲。孔子说:“他是个人才呀。夺取了齐国大夫伯氏在骈邑三百户的土地,使伯氏吃粗饭,却终生没有怨言。”
>> 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”
>> 【译文】
孔子说:“贫穷而没有怨言很难做到,富有而不骄傲容易做到。”
>> 子曰:“孟公绰[1]为赵魏老[2]则优,不可以为滕薛[3]大夫。
>> 【译文】
孔子说:“鲁国大夫孟公绰做赵氏和魏氏的家臣绰绰有余,却没有能力做滕、薛这样小国的大夫。”
>> 子路问成人[1]。子曰:“若臧武仲[2]之知,公绰之不欲,卞庄子[3]之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要[4]不忘平生之言,亦可以为成人矣。”
>> 【译文】
子路问怎样可以成为完人。孔子说:“如果有鲁国大夫臧武仲那样的智慧,有孟公绰那样的清心寡欲,有卞庄子那样的勇敢,有冉求那样的才艺,再以礼乐来制约,就可以成为完人。”接着又说道:“现在的完人何必这样呢?能够见到利益先想到义,遇到危险能献出生命,久居贫困而不忘平生的诺言,这样也可以成为完人了。”
>> 子问公叔文子[1]于公明贾[2]曰:“信乎,夫子[3]不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以[4]告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”
子曰:“其然?岂其然乎?”
>> 【译文】
孔子向卫人公明贾询问卫国大夫公叔文子的为人,说:“有这样的事吗?老人家不说话,不笑,不索取?”公明贾回答说:“告诉你这话的人说过了,他老人家是到该说话的时候说话,别人不讨厌他说的话;他是到高兴了才笑,人们也不讨厌他的笑;他是先做到义然后索取,所以人们也不反对他的取。”
孔子说:“是这样吗?难道他真是这样吗?”
>> 子曰:“臧武仲[1]以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”
>> 【译文】
孔子说:“臧武仲以防这块封地来请鲁君立他的后代为鲁国卿大夫,虽然说不是要挟,但我不相信。”
>> 子曰:“晋文公[1]谲而不正,齐桓公正而不谲。”
>> 【译文】
孔子说:“晋文公奸诈而不正直,齐桓公正直而不奸诈。
>> 子路曰:“桓公杀公子纠[1],召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车[2],管仲之力也。如其仁[3],如其仁。”
>> 【译文】
子路说:“齐桓公杀死了公子纠,公子纠的师傅召忽也殉国了,但是另一师傅管仲却还活着。”接着又说:“管仲不能称为有仁德了吧?”孔子说:“桓公多次与各诸侯国盟会,不用兵力,这都是管仲的力量啊。像他这样的就是仁啊,像他这样就是仁啊!”
>> 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微[1]管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅[2]也,自经[3]于沟渎[4]而莫之知也。”
>> 【译文】
子贡说:“管仲不是仁德的人吧?齐桓公杀了公子纠,他没有死,还去辅佐齐桓公。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正天下,人民到今天还受到他们的好处。假如没有管仲,我们这些人早就披散着头发,向左敞开衣襟,成为野蛮人了。他怎么能够像匹夫匹妇那样谨守诚信,自杀于沟壑之中而没人知道呢?”
>> 公叔文子之臣大夫僎[1]与文子同升诸公[2]。子闻之,曰:“可以为文矣。”
>> 【译文】
公叔文子的家臣大夫僎和文子一同晋升为国家大臣。孔子听说了这件事,说:“可以称他为文了。”
>> 子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉[1]治宾客,祝 治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”
>> 【译文】
孔子谈到卫灵公的无道,康子说:“既然如此,为什么没亡国呢?”孔子答道:“有仲叔圉为他管理接待宾客,有祝为他管理宗庙祭祀,有王孙贾为他管理军队。像这样,怎么能亡国呢?”
>> 子曰:“其言之不怍[1],则为之也难。”
>> 译文】
孔子说:“一个人说大话而不知惭愧,那么他实行诺言也很难了。”
>> 陈成子弑简公[1]。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子[2]。”孔子曰:“以吾从大夫之后[3],不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”
>> 【译文】
陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴后上朝,告诉鲁哀公说:“陈恒杀了他的君主,请出兵征讨他。”鲁哀公说:“你去告诉那三个大夫吧!”孔子说:“因为我曾经做过大夫,不敢不来报告。可国君却说‘去告诉那三个大夫吧’! ”孔子向那三个大夫报告,他们都不肯出兵。孔子说:“因为我做过大夫,不敢不报告啊!”
>> 子路问事[1]君。子曰:“勿欺也,而犯之。”
>> 【译文】
子路问怎样服侍君主。孔子说:“不要欺骗国君,但可以为进谏而触犯他。”
>> 子曰:“君子上达,小人下达[1]。”
>> 【译文】
孔子说:“君子通达仁义,小人通达财利。”
>> 子曰:“古之学者为己,今之学者为人[1]。”
>> 【译文】
孔子说:“古代学者做学问在于提高自己,当今的学者做学问是为了给别人看。”
>> 蘧伯玉[1]使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”
>> 【译文】
蘧伯玉派一位使者来探望孔子。孔子让了座之后问道:“老人家在做什么?”使者回答说:“他想减少自己的过失却还没办到。”使者出去以后,孔子说:“好使者呀!好使者呀!”
>> 子曰:“不在其位,不谋[1]其政。”曾子曰:“君子思不出[2]其位。”
>> 【译文】
孔子说:“不在那个职位上,不谋那个政事。”曾子说:“君子考虑的事情不超出自己岗位的范围。”
>> 子曰:“君子耻其言而过其行。”[1]
>> 【译文】
孔子说:“君子以说得多做得少为耻辱。”
>> 子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧[1]。”子贡曰:“夫子自道也。”
>> 【译文】
孔子说:“君子遵行的道有三点,我没有做到:仁德的人没有忧虑,智慧的人没有迷惑,勇敢的人没有畏惧。”子贡说:“这正是他老人家自己所遵循的道。”
>> 子贡方人[1]。子曰:“赐也贤乎哉[2]?夫我则不暇。”
>> 【译文】
子贡对别人品头论足。孔子说:“赐啊,你就比别人好吗?我没有闲工夫去这样论人长短。”
>> 子曰:“不患人之不己知[1],患其不能也。”
>> 【译文】
孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己没有能力。”
>> 子曰:“不逆[1]诈,不亿[2]不信,抑亦先觉者,是贤乎!”
>> 【译文】
孔子说:“不预先猜测别人欺诈自己,也不揣度别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”
>> 微生亩[1]谓孔子曰:“丘,何为是[2]栖栖[3]者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固[4]也。”
>> 【译文】
微生亩对孔子说:“您为什么这样忙忙碌碌呢?不是为了显示自己的口才吧?”孔子说:“哪里敢显示自己的口才,而是痛恨人们的顽固无知啊!”
>> 子曰:“骥[1]不称其力,称其德也。”
>> 【译文】
孔子说:“对千里马不是称赞它的力量,而是称赞它的品质。”
>> 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨[1],以德报德。”
>> 译文】
有人说:“用恩德来回报仇怨,这样做怎么样?”孔子说:“那用什么来回报恩德呢?应该是用正直回报仇怨,用恩德来回报恩德。”
>> 子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤[1]人。下学而上达[2],知我者其天乎!”
>> 【译文】
孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么会没人了解您呢?”孔子说:“不怨恨天,不责备人,学习知识而通达高深的学问。了解我的只有上天吧!”
>> 公伯寮[1]愬[2]子路于季孙。子服景伯[3]以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝[4]。”子曰:“道之将行也与?命也;道之将废也与?命也。公伯寮其如命何!”
>> 译文】
公伯寮在季孙面前毁谤子路。大夫子服景伯告诉了孔子,说:“季氏孙已经被公伯寮迷惑了,我的力量能让他陈尸在集市上。”孔子说:“我的道德理想将会施行,那是天命决定的;我的道德理想将会被废弃,那也是天命决定的,公伯竂能把天命怎么样呢!”
>> 子曰:“贤者辟[1]世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人[2]矣。”
>> 【译文】
孔子说:“贤良的人逃避乱世而隐居,次一等的逃避到别的地方而居,再其次回避不好的脸色,再其次回避不好的言论。”孔子说:“这样做的已经有七个人了。”
>> 子路宿于石门[1]。晨门[2]曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”
>> 【译文】
子路在鲁城外门过了一夜。第二天清晨开门的人说:“你从哪里来的?”子路说:“从孔大人那里来。”开门人说:“就是那位知道做不到而还要去做的人吗?”
>> 子击磬[1]于卫,有荷蒉[2]而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁[3]乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉[4],浅则揭。”子曰:“果哉!末[5]之难[6]矣。”
>> 【译文】
孔子在卫国,一次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“有心思啊,击磬以宣泄!”一会儿又说:“浅薄啊,硁硁的声音好像是说没有人理解自己啊!那么,你自己应该知道自己,没有人能理解你就算了吧。就好像过河,水深就踩着石头过去,水浅就撩起衣服过去。”孔子说:“说得好干脆啊!像那样就没有什么难处了。”
>> 子张曰:《书》云:‘高宗谅阴[1],三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨[2],百官总己以听于冢宰[3]三年。”
>> 【译文】
子张说:“《尚书》上说:‘殷高宗守孝,三年不说话。’这是为什么呢?”孔子说:“哪里只是高宗呢,古人都是这样。国君死了,各部门官员管理自己的事务,要听从宰相三年。”
>> 子曰:“上[1]好礼,则民易使也。”
>> 【译文】
孔子说:“国君喜好以礼行事,那么也就容易使百姓听从了。”
>> 子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人[1]。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓[2]。修己以安百姓,尧舜其犹病诸?”
>> 【译文】
子路问怎样可以成为君子。孔子说:“提高自己的修养以达到恭谨待人。”子路说:“这样就可以了吗?”孔子说:“修养自己以使别人安乐。”子路说:“这样就可以了吗?”孔子说:“修养自己以使百姓安乐。修养自己以使百姓安乐,尧舜能够完全做到吗?”
>> 原壤[1]夷俟[2]。子曰:“幼而不孙弟[3],长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。
>> 【译文】
孔子的老朋友原壤叉开两腿坐在地上等着孔子。孔子说道:“你小时候不懂礼貌不讲孝悌,长大了也没有什么可以称道的,老了还不死,真是个害人精。”说完用手杖敲他的小腿。
>> 阙党[1]童子将命[2]。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位[3]也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”
>> 【译文】
乡党的童子给孔子传递消息。有人问孔子说:“这是求上进的人吗?”孔子说:“我看见他坐在正位上,看见他与长辈并排走。他不是求上进的人,是想赶快成人的人。”