南方有鸟焉,名曰“蒙鸠”,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕。风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰“射干”,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊。木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶自直。白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。
节选译文
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,用毛发将窝编结起来,系在芦苇的花穗上。风一吹苇穗折断,鸟窝坠落,鸟蛋摔烂。(原因)不是窝做得不好,而是因为系的东西(即芦苇花穗)。西方有种叫“射干”的树木,树干只高四寸,(却)生长在高山之上,俯视百仞之深渊。(原因)不是树木能长得多高,而是因为它屹立在了高山之巅。蓬草生长在麻地里,不用扶持,也能直挺。白沙混进了黑土里,便和黑土一样黑了。兰槐的根叫香艾,一旦浸入臭水里,君子不再亲近它,百姓不再佩戴它。艾本身的品质不是不美好,而是因为所浸泡的臭水造成的后果。所以君子居住必定会选择好的环境,交友必定接近有道德的士人,以此来防止邪僻而接近正道。