China will increase the number of maternity beds by 89,000 over the next three years to help hospitals cope with the extra demand resulting from the second-child policy, it was announced today.
中国将在接下来的三年中新增89000张产科床位,以满足二孩政策实施所带来的床位需求,该决定于今天宣布实施。
Li Bin, the minister of the Health and Family Planning Commission, said a “green passage” has also been set up to ensure efficient patient referrals and quality neonatal treatment.
国家卫生和计划生育委员会主任李斌指出,一条确保产妇高效转移及新生儿高质生育的绿色通道也随政策颁布设立。
The moves are part of efforts to better meet clinical demands, particularly for women aged 35 or older who want a second child.
这一转变是为达成更好临床要求所做努力之一,尤其是为35岁及以上有意愿再生育二孩的妇女服务。
China introduced its universal second-child policy last year. About half of the women who became eligible to have a second child are aged at least 35, according to the commission’s data.
国家卫生和计划生育委员会数据显示,自中国去年宣布普遍实施二孩政策以来,有近半数意愿产妇已有35岁甚至更高龄。
【注:“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”】