30-A2-L4-4 Cuando era pequeña… 当我小的时候……

No se nace sabiendo hacer todo, pero tienes que saber que puedes hacer todo.

没有人生来就会做所有的事,但是你应该要知道你能做所有的事。


★“在(多少)岁的时候”的表达

(1)  a los+数字+años

例:  10岁的时候    a los diez años

(2)  cuando tenía +数字+años

区别:“cuando tenía +数字+años”中的动词“tenía”有各人称的变化,而 “a los+数字+años”中无动词变位,无法体现人称。


★“在小时候”的表达

(1)  de pequeño/ pequeña

(2)  cuando era pequeño / pequeña

注意:上面的两个句式中,pequeño需要根据人称进行阴阳性和单复数变化;区别在于使用cuando句式时,有相应的动词变位。

补充:年轻的时候  de joven / cuando era joven


书本P177 练习7

有关频率的词汇表达

todos los días / siempre  每次 / 总是

补充:todos los / todas las+名词复数形式  表示“每一个……,所有的”

con frecuencia  经常

a menudo  经常(频率比con frecuencia略低)

algunas veces  有几次

a veces  有时候

poco  很少

casi nunca  几乎从不

nunca  从不


hacer gimnasia  做运动                                  salir por las noches  晚上出门

levantarse tarde  起得晚                                escribir en un diario  记日记

beber cerveza  喝啤酒                                  jugar con los amigos 和朋友们一起玩

acostarse temprano  睡得早                        补充:当表达做球类运动时,需要用“jugar+a+定

leer novelas de amor  读爱情小说                      冠词”的句式。

estudiar  学习

pensar en el futuro  考虑未来


书本P178 练习9

描述人物的常见形容词学习

sincero, ra / hablador, ra / tímido, da / generoso, sa egoísta / desagradable / trabajador, ra / mentiroso, sa  agradable / optimista / pesimista / perezoso, sa

按照反义词分组

sincero, ra (真诚的,坦率的)                mentiroso, sa (爱撒谎的)

hablador, ra (话很多的)                        tímido, da (内向的)

generoso, sa (慷慨的)                          egoísta (自私的)

desagradable (令人不快的)                agradable (令人愉快的)

trabajador, ra (勤劳的)                      perezoso, sa (懒惰的)

optimista (乐观的)                            pesimista (悲观的)


书本P178 练习8

Pedro siempre estaba dormido; por eso no hacía los deberes.

A Juan no le gustaba compartir sus cosas.

Marcos se pasaba el día escribiendo poemas de amor.

Margarita se subía en las mesas y saltaba de una a otra.

José hacía los deberes en casa.

hacer los deberes  做作业

subir  vt.,vi.  上升,举起

subirse  prnl.  爬上,登上


Paula hablaba y hablaba sin parar.

Elvira siempre nos saludaba con un beso.

Paco escuchaba con atención a la maestra y no se movía de su sitio.

Yo nunca encontraba mis cosas; nunca recordaba dónde las dejaba.

sin+inf.  没有做某事

saludar  vi.  打招呼

con atención  集中注意力


书本P179 练习11

请听下面录音并把对话补全。

Rebeca: ¡Hola, abuelo!

Abuelo: ¡Hola, Rebeca! ¿Qué te pasa? No tienes buena cara. ¿Estás cansada?

Rebeca: Sí..., estoy cansadísima. _______ un examen de economía y no he dormido en toda la noche.

Abuelo: ¿Qué tal te _______?

Rebeca: Regular. Me han puesto uno de los temas que peor me sabía.

Abuelo: Bueno, no te preocupes. Seguro que apruebas. Ven, tómate un café calentito.

Rebeca: Abuelo, ¿cuando ______ joven estudiabas? Abuelo: No, desgraciadamente no estudiaba. ______ en un pueblo muy pequeño y no ______ escuela. Para estudiar teníamos que ir a un pueblo cercano, pero tampoco teníamos coche, así que ______ a mi padre en el campo. ______ a los animales y ordeñaba las vacas; luego mi padre y yo ______ la leche en el pueblo.

Rebeca: Abuelo, entonces..., la vida ha cambiado mucho, ¿no?

Abuelo: Sí,sí, muchísimo. Los jóvenes ahora ______ todo lo que queréis. Antes no ______ ni la mitad de las cosas que tenéis ahora, pero éramos felices.

Rebeca: ¿Y cómo se ______ los jóvenes en el pueblo? ¿Había bares y discotecas?

Abuelo: No, no había nada, sólo un bar. ______ a pasear, jugábamos a las cartas e ______ al baile cuando eran las fiestas.


Rebeca: ¿Hola, abuelo!

Abuelo: ¡Hola, Rebeca! ¿Qué te pasa? No tienes buena cara. ¿Estás cansada?

Rebeca: Sí..., estoy cansadísima. He tenido un examen de economía y no he dormido en toda la noche.

此处使用现在完成时表示该事件对现在的影响。

Abuelo: ¿Qué tal te ha salido?

te ha salido:使动用法,表示“考试”这件事在 “你”产生了什么样的结果。

Rebeca: Regular. Me han puesto uno de los temas que peor me sabía.

Abuelo: Bueno, no te preocupes. Seguro que apruebas. Ven, tómate un café calentito.

Seguro que  确定……


Rebeca: Abuelo, ¿cuando eras joven estudiabas?

Abuelo: No, desgraciadamente no estudiaba. Vivíamos en un pueblo muy pequeño y no había escuela. Para estudiar teníamos que ir a un pueblo cercano, pero tampoco teníamos coche, así que ayudaba a mi padre en el campo.Cuidaba a los animales y ordeñaba las vacas; luego mi padre y yo vendíamos la leche en el pueblo.

desgraciadamente  adv.  不幸地

cercano  adj.  附近的

así que  所以

ordeñar  vt.  挤奶


Rebeca: Abuelo, entonces..., la vida ha cambiado mucho, ¿no?

Abuelo: Sí,sí, muchísimo. Los jóvenes ahora tenéis todo lo que queréis.

Antes no teníamos ni la mitad de las cosas que tenéis ahora, pero éramos felices.

当出现antes时,一般搭配陈述式过去未完成时

Rebeca: ¿Y cómo se divertían los jóvenes en el pueblo? ¿Había bares y  discotecas?

Abuelo: No, no había nada, sólo un bar. Salíamos a pasear, jugábamos a las cartas e íbamos al baile cuando eran las fiestas.

jugar a las cartas  玩牌


秘鲁国酒

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容