Opium by Thomas de Quincey | 齊文昱老師英文觀止•筆記 001,002

.

.

Opium by Thomas de Quincey | 

齊文昱老師英文觀止•筆記 001,002


.


• 001 


誦  讀


I have thus described 

and illustrated my intellectual torpor, 

in terms that apply, more or less, to every part 

of the four years during which I was under 

the Circean spells 

of opium.


( 節選 )





I have thus described

and illustrated my intellectual torpor,



Thomas de Quincey

說,

我前面所描述的是什麼呢?

______


是我的    intellectual torpor

intellectual : 精神上的


他說自己

精神上所經歷過的什麼呢?

______


torpor : it is a kind of mental inactivity

          : 麻木,懶散 


他說,


這當中呢,然後,

我在過去四年當中

所經歷的是一種心智上,或者

精神上的麻木和懶散



in terms that apply, more or less, 

to every part

of the four years 


這種  麻木,懶散,呆滯的狀態

好像魔咒一樣,

然後,

封存了  

這四年當中

每一月,每一天,每一分,每一秒的  



during which I was under

the Circean spells

of opium.


而恰恰就在這四年當中,然後我呢,

正好是  被鴉片

被它 那種  難以擺脫 的,

這樣的一種魅惑 (或者是魔力) 

所 控制 著,所左右著,

沉迷  其中,欲罷不能



during which I was under

the Circean spells

of opium.

( 從後往前看 )


Circe 是什麼 ?

                來自奧德賽的一個女巫,

                這個女巫的名字是這樣的。

引申 Circean :

特別地具有一種魔力

讓人欲罷不能,讓人難以擺脫。


during which I was under

the Circean spells

of opium.


昱先生 : 


那麼在這兒你發現,

就像我前面所講的,

四年當中的,然後,

每一分,每一秒,

服食鴉片是一個形式,

真正折磨他的是什麼?

______


torpor


: 精神上的一種呆滯

: 精神上的一種懶散

: 精神上的一種消極



torpor 這個字很關鍵。


所以等一下這節課,

也許你會聽到關於抑鬱的一些金句。


抑鬱症,

什麼是抑鬱症?


抑鬱症,

並不是不快樂,

而是永遠再也

無法找回生命的活力。

( torpor )









• 002 


誦  讀


But for misery and suffering, I might, indeed, 

be said to have existed in a dormant state.


他說,

這當中我有很多種痛苦

( misery and suffering )


他說,

我所生存的狀態,

是一種什麼樣的狀態呢?

______


我所生活的狀態

一種 dormant state


dormant : it means like sleeping

              : 休眠,休止狀態


就好像休眠一樣的狀態,

就每天不想做任何事情,懶得說任何話,

然後,

迴避一切人際間應有的交往,



接著,他

舉了一個例子 ,


I seldom could prevail on myself to write a letter;

an answer of a few words, to any that I received, 

was the utmost that I could accomplish; 

and often that not until the letter 

had lain weeks, or even months, on my writing-table.



昱先生 :

當你特別特別懶散,特別消極的時候,

有沒有一種感覺,

就是說

你看到電話在響,你會懶得去接,

你看到有微信來,你會懶得去回覆。


有過這樣的經歷嗎?

其實  Thomas de Quincey

跟這個很相似。




他說,

在這其間,

I seldom could prevail on myself 


prevail on : 勸說,說服 


他說,

I seldom could prevail on myself to write a letter;

很難 說服自己,去寫一封信;


( 再往下,他進一步地去描畫 )


他說,

an answer of a few words, 


哪怕是別人寫信來,

然後呢,

我用聊聊的數語作答,

哪怕只寫幾個字,


to any that I received,


any : any letter 任何一封信


那麼,寫這樣幾個字,

去回覆任何一封我所收到的信,

就這樣一件事兒,


was the utmost 

that I could accomplish;


utmost : 最多的


也是我所能做的最多的,

或者需要付出最多的力氣

才能去完成的一件艱難的任務;


and often 

that not until the letter had lain weeks, 

or even months, on my writing-table.


很多時候,

對方的來信呢,可能已經在我的書桌上

靜靜地,沉默中

放了幾個星期,乃至幾個月份。

( lain weeks, or even months )




來源 : 齊文昱老師






所以你發現

在他服食鴉片的這些年代當中,

去左右他生存狀態的關鍵詞有兩個 :


torpor

dormant















.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容