英语好像一直是我们的天敌,不管怎么学都学不好,但是我们又必须硬着头皮学下去~
这篇文章想讲讲自己当年学英语的故事,希望能帮到需要的人。
从一个讨厌英语的人,到一个过了专八的人。
高考的时候超常发挥,考了全班倒数第七名。记得最后一次模拟的时候还是正数第十八呢,可能和我心态不好有关吧。考完语文当天中午还因为一些鸡毛蒜皮的小事和室友吵了一架,同居三年,从来没红过脸,只是因为她们考完试讨论某一道古文选择题的时候,我知道我选错了。
当时那么小,哪里懂得什么填志愿,一心只想着,大家都走了,能走就走,我才不要复读,太特么痛苦了,这种高三的生活,这辈子都不想来第二次,后来就听了我姑姑的话,女孩子要么学英语,要么学会计。
其实我是痛恨英语的,因为不知道为什么,从初二开始,好像所有的英语老师都在故意找我的茬,这种状况一直延续到高三,几乎每次课堂提问,比如某个词组怎么背,老师必定会叫到我,难道我不配回答某些高深一点的问题吗?
有时候,老师觉得你不行,你就越不行,尽管你单科成绩曾经拿过全班第一。所以我就真的不行了,英语成了我的软肋,每次做题都是将将能触碰到班里的中下等。不过高考题目要比平常做的模拟题简单很多,也考了125分,满分150。对了,我在的班级是实验班,是我们高中最好的班型,所以考这么多还在倒数的位置,大家也不必奇怪。
分数压在二本线上,没办法,为了稳妥,最后去了三本院校。本来选的工商管理专业,但不知道为什么发下来的通知书写的专业是商务英语,于是,我就破罐子破摔进了英语系。开始了浪荡的生活。我们专业一共69人,大四拿到专八证书的有11人,其中包含两个不学无术,不上课的人,一个是我,一个是我的男朋友,不过现在已经是前任了。
两个混混是怎么把专八证啃下来的?说实话,有没有专八证并不是判断一个人英语好不好的最佳方式,不过应试教育,好像只能拿分数来说话。
我记得我们开始认认真真学英语是在大二的时候。这次学英语,学了整整两年。做了四件事。
陪伴我们两年多的东西:一本书,一个MP4,若干本子,还有无数两三天就用光了的中性笔芯(后来换成圆珠笔了,因为穷,哈哈哈)。
其实也没有做什么,只不过把这本书背了几百遍,背写了几百遍。背到任何时候,只要你提一个单词,一个短语,我就能脱口而出它在第几课第几页。
这可能是我上半辈子做过最有毅力的一件事了,所以这些照片我会留一辈子,先爆一下,这是我当时努力的记录
如图:
我们为什么选择这么做?受两个人的影响,一个是小强老师的演讲视频,一个是我们大学教翻译的老教授。
小强老师说:我背了两百遍新概念,从六级考了两次不过,到 TOEFL、GMAT高分。
(这个演讲视频好老了,我没找到,我再试试找找吧,听小强老师讲要比我传达效果更好一些~)
我们的老教授说,学习一门语言,最好的方式,就是一本书的不断重复。
于是,我选择了新概念第二册。
我具体是怎么背的?下面是我背诵的步骤。
第一:听写(词汇,听力)
你会发现你的脑子和手速根本跟不上,你记不住一句完整的话,更别提背写下来。当时我们一人拿了一个MP4,一个耳机,先把整篇文章听一遍,理解大概意思,如果实在理解不了,就先拿着书看一遍,然后把书合住再听,听一句话按一下暂停,然后在纸上把这句话写下来,第一次这么做,一定只能写下前两三个单词,没关系,一直反复下去,直到能像听中文一样输出。
第二:背诵(语音,语调)
学了英语是要说出来的,要么你就得用在笔杆子上,做个好笔译。我们说有时候咱说起英语来感觉特别难听,对啊,没有语音语调,当然不好听了。但又不可能自己生搬硬造,所以,练习语音语调最好的方法就是模仿,最好模仿英音版的,举个不恰当的比喻吧,英音绅士贵族,美英屌丝,学英语的人应该都知道,哈哈。所以,当一篇文章顺利走过第一步以后,也就是你能顺利完成听写以后,接下来要做的就是模仿你听到的声音,把这篇文章用你听到的语音语调复述出来,直到能脱离MP4的引导,先一句一句,再一篇一篇。
第三:背写(词汇,语法)
词汇和语法不要拆开来学,放到文章中去体会,背写的过程你会自然而然地去思考词汇和语法。而且每一次背写,都会有不一样的感触,就像你读一本好书,读一次和读一百次的感悟是天差地别的。
第四:模仿(场景,语境)
俗话说,学以致用,不是说背会了就完事了,就像背了单词,背了单词的意思,但是不知道在哪儿用,甚至用错了地方,闹了笑话,毕竟英语是门语言,是要讲究语境的。
所以,把学会的东西,用在你力所能及的地方,身边没有国际友人聊天,那就做做翻译练习,自己写写小作文,没有环境不是学习不好语言的必要理由。
在这里举两个例子,比如,大三翻译考试的时候,因为翻译考试是允许带字典的,所以有这样一种人,先快速浏览一遍文章,不管是英译汉还是汉译英,然后把自己平常没见过的词,以及不会的短语,先用字典查一遍,标上去,然后开始吭哧吭哧的翻译。
但是老教授教过我们,翻译翻的是意思,卷子一发下来就开始查字典的人真的不是在做翻译。真正把翻译当回事儿的,想把翻译做好的,卷子发下来,你别动,别翻字典,看文章,至少看半个小时,不是光看,是思考,这篇文章传达给你的是什么,它在讲一个什么故事,你如何用另一种语言把这个故事给别人讲清楚,让别人明白这个故事的意图。
说实话,当时我有点骄傲了,因为那时候已经把新概念背到人书合一的地步了。所以翻译考试,我故意没带字典,按老教授说的方法,别人翻字典的时候,我在看文章,然后用不到一个小时的时间写完了卷子,提前交卷。
但前男友没像我一样沉不住气,他带了英汉和汉英字典,翻译完后,还认认真真的用字典查了一遍表述是否准确。
后来我考了93分,他考了97分
再比如,后来前男友开始热衷写小故事,然后投稿到China daily手机报,得了一等奖,徒手拿回一部kindle。
这可是曾经全系及隔壁系都皆知的混混啊,一般情况下不去上课,除非是他喜欢的翻译。
我记得,曾经有一次有个老师给我们讲课就一直在读课本,他下课的时候就去找老师理论了,说我们不需要这样的教学方法,读课本谁都会。
后来他就不去上课了,说自己学。他跟我说,他上高中的时候就想好了大学要学英语,以后要当翻译,他告诉我他喜欢外交学院,喜欢李阳的疯狂英语。喜欢俞敏洪。
我怂恿他去报四六级,四级成绩588,六级成绩599。知道学英语的大神有很多,但在我们学校,这个成绩就已经算很高的了。况且这个成绩出自于人人都不屑一顾的混混笔下。
后来他开始背第三册了,不知道他有没有坚持下去,不过他已经离他的梦想越来越近了,后来去了南开大学学习口译,明年可能要去澳门大学读博吧。
最后:
如果你决定要这么做,请一条路走到黑,一定要用纸质版,不提倡电子书。