使用流行语“硬核”是无知者无畏还是无畏者无知?
亿康君于 2020/1/31 1:19:26 发布在凯迪社区 >猫眼看人
网络流行语“硬核”近期尘嚣日上,说实在的,2019年这一词流行伊始亿康君就觉得非常反感,莫名惊诧,因为这个词如果做形容词多见于英语的用法,三大含义当中赫然一条就是“赤LLUO描写XING行为的”!至于其暗喻含义,什么时候硬“核”,成年人都懂,不解释......
百度百科对其解释为“硬核,网络流行词,译自英语“hardcore”,原指一种力量感强、节奏激烈的说唱音乐风格。后来引申指“面向核心受众,有一定难度和欣赏门槛的事物”,如“硬核游戏”(hardcore game)即指玩起来非常有难度的游戏。近年来,其含义进一步引申,人们常用“硬核”形容“很厉害”“很彪悍”“很刚硬”,如“硬核规定”“硬核妈妈”“硬核玩家”“硬核人生”等等。2019年初,电影《流浪地球》的热映引发了一场对“硬核科幻”的讨论,“硬核”的热度进一步增高。2019年12月2日,该词入选《咬文嚼字》2019年十大流行语。 [1] 2019年12月2日,入选国家语言资源监测与研究中心发布的“2019年度十大网络用语”。 [2] 2019年12月6日,入选“2019年中国媒体十大流行语”。 [3]......”
甚至还获得不少殊荣,汗!
汉语“硬核”一词为均为实词的形容词“硬”加名词“核”组词结构,为中国汉语固有词汇,非外来词拟声词。作名词使用,言简意赅就是很硬的内核。在植物学里有“硬核属”:
显然这里,百度百科说其为外来词系指鹿为马。
在2019年的网络流行语里面,这个词是作为形容词使用,从引申含义方面而言,百度百科说其译自英语“hardcore”,原指一种力量感强、节奏激烈的说唱音乐风格”(对等形容词“硬hard”加名词“核core”组词结构),这个说法同样不通。
使用必应搜索检索这个词汇,居然发现必应搜索国际版中“hardcore”这个词汇都被中国人玩坏了,本来应该清一色的英文词条界面出现了一系列的汉语词条解释搜索结果,把其英语词汇解释、词典解释以及百科解释都挤到了几条街之外!以“英美主流媒体如何对待低俗网语”一文为例,该文指出“一方面,(英美主流)印刷媒体要用很长的时间来观察一个新词的使用情况;另一方面,他们接纳新词时的总体原则是,可以接受新词,但不会认可低俗用语。中国进入移动互联网时代,网络词汇更新速度比过去更快,一些低俗、粗鄙的网络词语开始入侵传统媒体报道,这个现象引起了争议。美联社的style book也会定期更新,最近它就把国外网友用得很多的“normcore”(normal andhardcore,指穿衣风格简约而不简单)收了进去。但值得注意的是,国外印刷媒体在接纳网络新词方面比较谨慎。一方面,印刷媒体要用很长的时间来观察一个新词的使用情况——以“normcore”为例,这个词在2014年的Google搜索关键词排行榜上早已榜上有名,但直到现在(2016)才被接纳;另一方面,他们接纳新词时的总体原则是,可以接受新词,但不会认可低俗用语。”
擒贼先擒王,我们去找权威的韦伯斯特词典:
做形容词时,第2大解释就是“of pornography : containing explicit descriptions of sex acts or scenes of actual sex acts”,亦即“SE情用词:包含对XING行为或实际XING行为场景的明确描述”,系其引申含义;第一大解释“A:of, relating to, or being part of a hard core:硬核的,与硬核有关的或属于硬核的,系其本义;B:CONFIRMED, DIE-HARD:确定不移的,死党的”,引申义;第三大解释“characterized by or being the purest or most basic form of something:以某物最纯粹或最基本的形式为特征的。”
至于百度百科,倒是直言不讳说其译自英语“hardcore”,原指一种力量感强、节奏激烈的说唱音乐风格”(对等形容词“硬hard”加名词“核core”组词结构),面向核心受众说白了就是小众,这个边缘化的引申含义作为音乐类别系指一类小众音乐“hardcore music”,包括但不限于以上所述说唱音乐,简略翻译系指:1a)硬蕊(另一种比较含蓄委婉的说法)电子舞曲风格,强劲激烈(因此得名),通常4×4节拍形式,起源于1990年德国,比利时和荷兰;1b)硬蕊碎拍电子舞曲风格,大部分为采样。 90年代初在英国出现,使用了许多清晰的说唱人声采样;2)摇滚风格(也称为硬派朋克、硬核朋克、硬蕊朋克),起源于70年代后期,早期的硬派朋克与朋克摇滚紧密相连,但这种类型的音乐发展成更具侵略性和较短的歌曲,在舞台上使用以抒情和描述音乐会中激进且经常为暴力的舞蹈形式。(音乐风格解释见https://www.discogs.com/style/hardcore)
可见,“hardcore”引申含义在音乐甚至游戏当中的使用,无非是使用其暗喻含义哗众取宠的噱头而已!属于引申含义之下的引申义,究其词源,不去找祖辈去找孙辈,这显然是笑话!在成为网络流行语之前,“硬核”一词在国内仅有其名词形式,经历了中英文名词本义--英文形容词引申义--中文嫁接形容词引申义用于音乐和游戏--中文名词本义用于形容词引申义用于形容强硬彪悍这样一个古怪的循环之后,成为现在党报团报权威媒体都大力推崇的一个流行网络词汇,一个多么滑稽的循环!
使用网络流行语“硬核”是无知者无畏还是无畏者无知?网络词汇就其规范管理而言,一惯的原则是避免低俗谐音、移花接木、瓜田李下产生歧义的词汇,虽然不知道“硬核”一词是如何进入网络十大殊荣流行词评选者上海《语言文字周报》编辑部、国家语言资源监测与研究中心以及知名语文刊物《咬文嚼字》等的评选标准和法眼的,但有一点,可以非常“硬核”地说,如果把这一从英文讨要过来的词翻译回英文的话,是绝对不可能再翻译为“hardcore”了,简单的“tough”即可是一个不错的选项!在网络语言步子迈得有些过快的时代,我们不妨停下来等一等文明,等一等苏轼李白。