泰戈尔《飞鸟集》翻译手记第1首

Stray Birds作者:泰戈尔

《飞鸟集》        译者:水石山房主人(仗剑书生)

1

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

夏日悠闲的鸟儿来到我的窗前,唱着歌,又飞走了。

而秋天的黄叶没有歌唱,一声叹息,飘落在那里。

最初,这首诗译成了文言版:

夏日闲鸟,临我窗前,啾啾鸣唱,翩翩飞离。

秋天黄叶,飘摇无歌,一声叹息,萧萧落地。

Stray birds是开篇之眼,也是诗集的名字,自郑振铎先生以来,通译为飞鸟,这样翻译并没有把Stray这个词的意思译出来。也有译者译为离群之鸟、漂泊之鸟,Stray有这样的意思,但在这里也并不准确。如大雁这样的候鸟,在迁徙中,才有离群之说,离群之鸟,孤苦无援,显得凄凉,也常常引发人的感同身受。如王勃《滕王阁序》:渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。……萍水相逢,尽是他乡之客;关山难越,谁悲失路之人。至于诗集之名,《飞鸟集》沿用已久,深入人心,也没有必要再改。

候鸟的迁徙,在于秋季以后,且候鸟多体形大,大多展翅于旷野高空,很少在屋前屋后活动。不论是在乡村,还是树林稍多的城市,窗前是常常出现鸟儿的,大多以燕雀这样的小鸟为主,它们不期而至,东张西望,鸣唱跳跃,又倏忽而去,是欢快的,无忧无虑的。因此,最终将Stray译作悠闲。很多人都读过沈从文先生的《从文自传》,他童年时,常常逃学,在各处晃荡,仿佛一只悠闲的鸟儿。

下半句转移到秋天的黄叶,色彩由欢快转为冲淡,略有一丝哀愁,但并不悲伤,《飞鸟集》中有多首诗歌关于秋天,总体的基调都是如此,冲淡平和。变换的是时序,是景物,不变的,是窗后的人,以心为眼,见微知著,思索人生与自然,“究天人之际,穷古今之变,成一家之言”。灵感,亦如悠然之鸟,如飘萧之叶,来去不定,稍纵即逝,只有少数人能够捕捉下来。

关于鸟儿与秋叶,中国古典文学中有诸多名篇名句,略举几例广为传颂的,可参读:

《诗经·秦风·黄鸟》:交交黄鸟,止于棘。

孔子《论语·泰伯》:鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。

陶渊明《饮酒·其五》:山气日夕佳,飞鸟相与还。

李白《独坐敬亭山》:众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。

杜甫《绝句》:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

宋玉《九辩》:悲哉秋之为气也。萧瑟兮草木摇落而变衰。

曹丕《燕歌行二首·其一》:秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。

杜甫《登高》:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

晏殊《浣溪沙》:无可奈何花落去,似曾相识燕归来。

顺带再说一下杜甫的《绝句》,小学的课本里就有,前两句颇有儿歌的感觉,流传很广,小时候只是觉得其顺口,但没有领会整首诗的深意。突然有一天,念着“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。”两句诗,有豁然开朗之感。“窗含西岭千秋雪”是时间上的历史感,“门泊东吴万里船”是空间上可能性,千秋万里,就在一窗一门之间。脚下的一粒沙,已经历了亿万年的锤炼,眼前的一个小孩子,焉知未来不是大人物?如此一来,让人对整个世界,顿时充满了敬意。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容