观众在呐喊:马上上演圣迹剧,马上上演,否则我们要吊死朱庇特。这让台上的朱庇特感到为难与恐惧,不开演会死,开演也会死,人都是怕死的。正在他不知道该怎么办时,一个人出现了,他就是皮埃尔.格兰古瓦,他他不仅为朱庇特解决了难题,也承担起了开演之后的责任,他让朱庇特立即开演。
他的出现,没有引起太大的波动,人们此时只在乎能不能上演圣迹剧,但他的出现,还是引起了两位姑娘的注意,她们是丽埃纳德和吉思盖特,她们叫住他,忸怩的向他询问,只见吉斯盖特怯生生地问:“待会上演的寓意剧,会很有意思吗?”他没有思考就胸有成竹地说道:“放心吧,小姐,保证很有意思。”1随后的谈话中,他更是十分自信的说到,“我当然能够保证了,拭目以待吧,今天的演出一定会非常成功。因为待会上演的剧目就是我写的剧本。”2这句话让两位姑娘怔愣。只见他一脸的欢喜,显然对自己刚才说的话十分得意,他清了清喉咙,继续说道:“这出戏剧的制作是由两个人完成的,一个是若望•马尔尚,舞台就是他负责搭建的;另外一个人就是我,我叫比埃尔•格兰古瓦,负责写的剧本。”3
与吉斯盖特们的谈话中,皮埃尔.格兰古瓦屡屡表示自己是创作这出寓意剧的作者,并十分骄傲且肯定的表示这出戏剧一定非常好看,就可以看出他是一个善于表现并希望得到认可,而且对自己的创作十分自信的人。
寓意剧开演了,格兰古瓦站在柱子后欣赏,在看到观众们赞赏的举动时,他内心满足完了,观众每一次的热烈鼓掌都会让他在心里激动不已,看来,他很快就会沉醉在掌声和自得之中。然而,“正当他举起来胜利的就杯时,酒杯里滴下了一滴苦酒。”他好像原本就不是个走运的人,一个人的出现以及紧接着发生的一件事情彻底打乱了他美好的心情。
一个穿着褴褛的乞丐,为了博取大家的同情和施舍。于是他自作聪明地爬上了专用看台的柱子,并顺势爬到了那个分割看台栏杆的木板上坐下,然后丝毫不加掩饰地把他那肮脏的衣服和他右胳膊上那个令人作呕的疮展示给所有的人看。不得不说他成功的引起了观众的注意,并引来了人们的调侃与嘲笑,整个场面变得混乱,寓意剧的表演被冷落。这可急死了格兰古瓦。他引以为傲的戏剧被一个乞丐打乱了它的美妙,叫他如何不气。所幸闹剧很快结束,观众的注意重回舞台。
然而,就在他沉入舞台表演之时,吉丝盖特的发问又让他抓狂了。只见吉丝盖特怯生生地问道:“先生,请问这出戏还继续吗?”“当然。”格兰古瓦语气异常肯定地说道果瓦语气异常肯定地说道,不过,很显然他对这个问题有些恼火。不过,令他没有想到的是,吉丝盖特又不知趣地问道:“那,您可不可以给我……”格兰古瓦随即打断了她:“您是想让我给您透露剧情,是吧?”“不是先生,我只是不太明白他们刚才演的是什么。”吉丝盖特很无辜地说道。这一下子就惹怒了他,他在心里狠狠骂道:“真是个愚蠢的姑娘!”于是,他转过身再也没有理她。4他此刻一定很抓狂,自己的创作却得不到他人的理解,对于一个作家,没有什么比这更让人难受的了。
接下来的一声:“波旁红衣主教大人驾到!”一个十分洪亮的声音响彻在整个大厅5。再次让他的戏剧被观众遗忘,他虽不会对红衣主教大人有什么意见,但此时的格兰古瓦内心一定是崩溃极了。谁叫他是一个作家,谁叫此时正上演着他的作品呢!
NOTES:
1.对作家来说,没有什么比作品被人认可赞许更让人激动了。也没有什么比作品得不到理解更让人难受了。
2.正当格兰古瓦举起胜利的酒杯庆祝之时,酒杯里滴下了一滴苦酒。
1.维克多雨果著,管震湖译:《巴黎圣母院》,上海:上海译文出版社,2016年第一卷第20页第15行。
2.维克多雨果著,管震湖译:《巴黎圣母院》,上海:上海译文出版社,2016年第一卷第20页第17行。
3.维克多雨果著,管震湖译:《巴黎圣母院》,上海:上海译文出版社,2016年第一卷第20页第20行。
4.维克多雨果著,管震湖译:《巴黎圣母院》,上海:上海译文出版社,2016年第一卷第23页第5行。
5.维克多雨果著,管震湖译:《巴黎圣母院》,上海:上海译文出版社,2016年第一卷第24页第12行。