《当你老了》
作者:威廉·巴特勒·叶芝
时间:1893年
当你老了 头白了
睡意昏沉 炉火旁打盹
请取下这部诗歌
慢慢读
回想你 过去眼神的柔和
回想它们 昔日浓重的阴影
多少人 爱你青春欢畅的时辰
爱慕 你的美丽 假意或真心
只有一个人 爱你那朝圣者的灵魂
爱你 衰老了的脸上 痛苦的皱纹
垂下头来 在红光闪耀的炉子旁
凄然地 轻轻诉说 那爱情的消逝
在头顶的山上 它缓缓踱着步子
在一群星星中间 隐藏着脸庞
When you are old
——Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
译文2
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
你那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你昙花一现的身影,
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉罩边低眉弯腰,
忧戚沉思,喃喃而语,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
生平
威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。
叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。
叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。
然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
赵照单曲《当你老了》
喜马拉雅《当你老了》
喜马拉雅 When You Are Old
点开,复制链接,百度粘贴,即可收听了️️。