Unit Nine /f/
face /feɪs/ 脸
发音规则:字母f及字母组合ff, ph, gh常发/f/音
词首 face fell fall fear free food photo
词中 soften office define coffee sofa careful affair
词尾 if off half leaf cough calf scuff
单词热身:
coffee /ˈkɒfi/ 咖啡 finger /ˈfɪŋɡə/ 手指
fly /flaɪ/ 飞 proof /pruːf/ 证据
half /hɑːf/ 一半 enough /ɪˈnʌf/ 足够的
farm /fɑːm/ 农场 staff /stɑːf/ 职工
cough /kɒf/ 咳嗽 photo /ˈfəʊtəʊ/ 照片
短语精选:
five fingers 五根手指; far from it 远非如此
face to face 面对面; feel fine 感觉不错
句子快练:
This fisher is selling fresh fish. 这个渔夫在卖鲜鱼。
When it’s fall, there is a fine field of wheat. 秋天的时候,呈现出一片长势喜人的麦田。
Do you find the football fans? 你发现哪些球迷了吗?
Fair feather doesn’t make fine face. 人不可貌相。
会话模仿- 蜜月旅行
A: I’m taking Mary to Hawaii for our honeymoon. 我要带玛丽云夏威夷度蜜月。
B: That sounds like fun, but it’ll cost you an arm and a leg. 听起来很好玩,但那会花你很多钱。
A: That’s true. I’m having to use three years of savings for this trip. 是要花很多的钱,这趟旅行得用掉我三年的积蓄。
B: I hope it’s worth it. 我希望那是值得的。
绕口令特训:
Five fat friars are frying flat fish. 五个胖的修道士在煎比目鱼。
Few free fruit flies fly from flames. 没有几只果蝇从火焰中飞过去。
听音辨音练习:
affect cliff coffee effect enough fat feel finger cough photo
1. Do you find the football fans? 你发现哪些球迷了吗?
2. Fair faces need no paint. 白脸不需涂脂抹粉。
3. Fair feather doesn’t make fine face. 漂亮的羽毛做不出漂亮的脸。
4. Fame is a magnifying glass. 名誉是放大镜。
5. His first name is Frank. 他的名字叫弗兰克。
Unit Ten /v/
seven /'sevən/ 七
发音规则:字母v常发/v/ 音
词首 very vague vine Vienna vegetable vest
词中 never even avoid level eleven levy
词尾 love move eve have stove alive
单词热身:
visit /'vɪzɪt/ 参观 invite /ɪn'vaɪt/ 邀请
leave /liːv/ 离开 cave /keɪv/ 山洞
very /'verɪ/ 很 value /'væljuː/ 价值
veil /veɪl/ 面纱 event /ɪ'vent/ 事件
five /faɪv/ 五 vest /vest/ 背心
短语精选:
a very hot oven 一个非常热的炉子; over and over again 一次又一次地
visit the village 参观村庄; an invalid visa 一张无效的签证
句子快练:
His voice varies with the tune of the violin. 他的声音随着小提琴的曲调而变化。
These visitors lived in a small village. 这些旅客住在一个小村庄。
Victor only eats vegetables. 维克多只吃蔬菜。
Van is a kind of vehicle. 货车是一种交通工具。
会话模仿-请人帮忙
A: Ms. He, the group from London is arriving next week. I’m afraid I have a favor to ask you. 何女士,伦敦来的团下星期会到,我想请你帮个忙。
B: I’m always happy to help. What can I do? 我很乐意,需要我做什么?
A: Would you mind showing them around the city tomorrow? 明天你可以带他们参观市区吗?
B: No problem. I’ll be glad to. 没问题,我很乐意。
绕口令特训:
Various visitors visited the village. 各种各样的旅客参观了这个村庄。
Vincent vowed vengeance very vehemently. 文森特发誓要全力报仇。
听音辨音练习:
active brave cave clever dove drive five give very voice
1. He has a valuable valley villa. 他有一幢珍贵的山谷别墅。
2. His voice varies with the tune of the violin. 他的声音随着小提琴的曲调而变化。
3. Seventy-seven thieves waved hands. 77个小偷挥挥手。
4. Steve has fallen in love with Vivian. 史蒂夫爱上了薇薇安。
5. Victor likes vegetables very much. 维克多非常喜欢蔬菜。
原声影院:
WEDDING CRASHERS (婚礼傲客)
Claire: You’re a big hit at this wedding.
John: Well, everyone’s so nice, it’s easy.
Claire: They’re all full of shit.
John: What?
Claire: Half of these people are here because my dad, they’re all just, you know, sucking at the power teat.
John: No, no. Come on. They’re here because they wanna believe they’re in the presence of true love. That’s why people come to wedding, because they wanna believe in the true love.
Claire: What’s true love.
John: True love is your soul’s recognition of its counterpoint in another.
克莱尔:你在婚礼上大出风头哦。
约翰:嗯,每个人都好相处,这很容易。
克莱尔:他们满口谎言。
约翰:什么?
克莱尔:这里一半人是因为我父亲才来的,他们都是,你知道,在权力下混饭吃。
约翰:不,不!得了吧。他们来这里是因为他们相信婚礼上弥漫真爱的味道。这就是人们参加婚礼的原因,因为他们相信真爱。
克莱尔:什么是真爱?
约翰:真爱就是你的灵魂在另一个人身上得到了回应。
Unit Eleven /s/
snake /sneɪk/ 蛇
发音规则:字母c, s及字母组合sc, ss常发/s/ 音
词首 see say city slow cease sow science
词中 ask task last fast past must essay
词尾 class glass pass bus cross famous miss
单词热身:
see /siː/ 看见 rice /raɪs/ 米饭
miss /mɪs/ 错过 city /ˈsɪti/ 城市
sea /siː/ 海洋 bus /bʌs/ 公交车
school /skuːl/ 学校 cite /saɪt/ 引用
boss /bɒs/ 老板 press /pres/ 压
短语精选:
see the sea 看海; sing a song 唱歌
sink or swim 孤注一掷; something serious 严重的事情
句子快练:
Second thought are best. 三思而后行。
Stop saying like that!不要那样说话。
My sister likes south Sweden.我姐姐喜欢瑞典南部。
Practice makes perfect. 熟能生巧。
会话模仿-入境检查
A: Would you show me what’s in that suitcase? 你能不能让我看看你的箱子里有什么东西?
B: Yes. 好的。
A: Is this camera a gift or...? 这台相机是给别人的礼物,还是……?
B: No, it’s my camera for personal use. 不,是我自己用的。
绕口令特训:
He kisses the miss and she misses the kisses. 他吻那位小姐,而她对这些吻念念不忘。
Sally always suffers from seasickness when she is at sea. 在海上时,萨利总晕船。
听音辨音练习:
accept bus Christmas cinema city face message miss boss speak
1. My sister likes south Sweden.我姐姐喜欢瑞典南部。
2. Practice makes perfect. 熟能生巧。
3. Sadness and gladness succeed each other. 悲喜交加。
4. Sara feels sick on the sea. 萨拉在海上感到恶心。
5. The student has a nice bike. 这个学生有一辆漂亮的自行车。
Unit Twelve /z /
zero /ˈzɪərəʊ/ 零
发音规则:字母s, z及字母组合ss, zz常发/z/音
词首 zoo zip zero zone zither zenith
词中 busy crazy pleasant fuzzy possess wisdom
词尾 as is has his news hers
单词热身:
zoo /zuː/ 动物园 his /hɪz/ 他的
please /pliːz/ 请 size /saɪz/ 尺寸
crazy /ˈkreɪzi/ 疯狂的 as /əz/ 如同
zip /zɪp/ 拉链 zebra /ˈzebrə/ 斑马
eraser /ɪˈreɪzə/ 橡皮 easy /ˈiːzi/ 容易
短语精选:
nose to nose 面对面; seize the crazy man 抓住这个疯子
tigers in the zoo 动物园里的老虎; a zebra in the zoo 动物园里的一只斑马
句子快练:
Her husband has a bad ear for music. 她丈夫对音乐一窍不通。
Liz is very lazy. 莉兹非常懒。
Alexander deservers a praise. 亚历山大值得表扬。
Zip your lips. 闭上嘴。
会话模仿-租车
A: Good morning. Tried and true Rent-a-car. 上午好!这里是诚信租车公司。
B: Hi! I’d like to reserve a car for the weekend, starting Friday. 你好!我想订一辆,从周五算起。
A: OK. Luxury, mid-size or compact? 好的,豪华型的、中型的不是小型的?
B: Medium-sized car. 中型车。
绕口令特训:
This is Zoe’s sister’s zither. 这是佐伊的妹妹的齐特琴。
Those busy bees buzzed busily around the busy beehive. 那些忙碌的蜜蜂在蜂窝的四周嗡嗡地叫个没完没了。
听音辨音练习:
amazing business citizen desert his magazine please zoo crazy zero
1. Alexander deservers a praise. 亚历山大值得表扬。
2. Elizabeth does not like the exam. 伊丽莎白不喜欢这次考试。
3. Her husband has a bad ear for music. 她丈夫对音乐一窍不通。
4. It is easy to be wise after the event. 事后诸葛亮容易当。
5. A lazy youth, a lousy age. 少时懒惰老来苦。
原声影院:
JUST MY LUCK (幸运之吻)
Ashley: Morning. Oscar.
Waiter: Morning. Miss Albright. Finding a cab may tack a while in this mess. No umbrella?
Ashley: Really think I need one?
Waiter: Guess not.
Ashley: Thanks. Have a good one.
Waiter: Oh. Nice. Bye.
Ashley: First stop, 66th and Broadway. I need to be there in four minutes, please.
Taxi Driver: Oh, yeah. That’s gonna happen.
阿什莉:早上好,奥斯卡。
服务生:早上好,“阳光灿烂”小姐。这种天气可不容易找到出租车。没带雨伞?
阿什莉:真的认为我需要吗?
服务生:估计不需要。
阿什莉:多谢!祝你今天过得愉快。
服务生:哦!太棒了!再见!
阿什莉:我要先去百老汇大街66号,我要在4分钟之内到,请快点儿。
出租车司机:哦,好的,能到的。
Unit Thirteen /θ/
mouth /maʊθ/ 嘴
发音规则:字母th常发/θ/音
词首 think thing thirst thin thank thaw
词中 nothing author something healthy birthday truthful
词尾 faith mouth sooth bath health math
单词热身:
health /helθ/ 健康 month /mʌnθ/ 月份
thief /θiːf/ 小偷 breath /breθ/ 呼吸
throw /θrəʊ/ 扔 thin /θɪn/ 瘦的
thunder /ˈθʌndə/ 雷 third /θɜːd/ 第三
teeth /tiːθ/ 牙齿 thumb /θʌm/ 拇指
短语精选:
healthy thought 健康的思想; the third tooth 第三颗牙齿
a thin thief 一个身体单薄的贼; from mouth to mouth 广泛流传
句子快练:
I think you should thank her. 我觉得你应该感谢她。
We must go through thick and thin. 我们必须患难与共。
What do you think about this thing? 你对此事怎么看?
Smith was born three mouths ago. 史密斯出生于三个月以前。
会话模仿- 导购
A: Would you like to see new sweaters? 想看看新到的毛衣吗?
B: Yes. I would. Thank you. 好的,谢谢。
A: They’re over here next to the new blouses. Do you like this one?It’s very popular. 就在新到的衬衫旁边,你喜欢这一件吗?很流行的。
B: No, thanks. I prefer the white one. But thanks for your help. 不,谢谢。我更喜欢这件白色的。不过,还是谢谢你。
A: You’re welcome. 不客气。
绕口令特训:
Nothing is worth thousands of deaths. 不值得死几千次。
They both, though, have thirty-three thick thimbles to thaw. 他们俩都有三十三个厚顶针要熔化。
听音辨音练习:
anything bath breath death health method month north think thick
1. Cathy went through the exam. 凯茜通过了考试。
2. I think you should thank her. 我觉得你应该感谢她。
3. Nothing brave, nothing sweet. 没有勇敢,就没有甜蜜。
4. Smith was born three mouths ago. 史密斯出生于三个月以前。
5. Good health is above wealth. 健康重于财富。
Unit Fourteen /ð/
father /ˈfɑːðə/ 父亲
发音规则:字母th常发/ð/ 音
词首 the they there though than their
词中 either mother father another further rather
词尾 with breather bathe lather smooth clothe
单词热身:
other /ˈʌðə/ 其他的 these /ðiːz/ 这些
mother /ˈmʌðə/ 妈妈 breather /ˈbriːðə/ 呼吸
thus /ðʌs/ 因此 there /ðeə/ 在那边
that /ðæt/ 那个 though /ðəʊ/ 虽然
they /ðeɪ/ 他们 than /ðən/ 比
短语精选:
gather together 集聚在一起; their leather 他们的皮革制品
this and that 这和那; without them 没有他们
句子快练:
This is better than that. 这个比那个好。
Those clothes are bought by my mother. 那些衣服是我妈妈买的。
He is bathing in the hotel. 他在旅馆里洗澡。
She would rather be angry with her brother. 好宁愿与他哥哥生气。
会话模仿- 文件查找
A: Where is that memorandum? 那份备忘录去哪儿了?
B: What’s the subject of the memorandum. 是关于什么内容的备忘录?
A: It’s about changes in the accounting procedures. 关于清账程序改革的。
B: That sounds important. What kind of changes are they? 听起来挺重要的,是什么样的改革?
A: Well, that’s the trouble. I can’t remember exactly. 嗯,这正是麻烦所在,我记不清了。
绕口令特训:
Thank the other three brothers of their father’s mother’s brother’s side. 谢谢他们奶奶的哥哥的其他三个兄弟。
I’d rather in a southern sea that wear thick clothes as northerners do. 我宁愿整日泡在南方的海水里,也不能象北方人一样,穿着厚厚的衣服。
听音辨音练习:
breathe brother leather other soothe there these they them that
1. From then on, they look for her and there. 从那以后,他们到处找她。
2. He is bathing in the hotel. 他在旅馆里洗澡。
3. I can’t breathe in the clothes. 这些衣服让我透不过气来。
4. She would rather be angry with her brother. 好宁愿与他哥哥生气。
5. These books are better than those. 这些书比那些书好。
原声影院:
THE LAKE HOUSE (触不到的恋人)
Alex: For me, this city, on a day when the light is so clear that I can touch every detail: every brick and window in the buildings I love. Come on, take walk with me, this Saturday, let me show you.
Kate: You’re crazy! Why are you going through all this trouble for me?
Alex: No trouble, summer is here… Ok, your turn. Favorite things.
Kate: Where to start? Ok, when I smell the flowers before I see them. When it starts to rain, just as the picnic is ending, and… I love smell of Jack’s paws.
Alex: You didn’t forget to mention your husband, did you?
Kate: Oh. Of course I love my husband, who is also a doctor, a plastic surgeon, for small farm animals.
亚历克斯:对我来说,在这个城市,在阳光如此明媚的一天,好象我能触摸我喜欢的那些高楼里的任何东西,每一块砖和每一扇窗。来吧,和我出去走走,就这个周六,让你认识一下。
凯特:你太疯狂了,为何你为了我给自己添这么多麻烦。
亚历克斯:不麻烦,我这里现在是夏天……好了,该你了,说说你喜欢的东西。
凯特:从何说起呢?好吧,我喜欢看见花之前就闻到花香,喜欢刚野餐完就下起雨来,喜欢……我喜欢(小狗)杰克的爪子的味道。
亚历克斯:你忘了提你的丈夫,对不对?
凯特:哦,当然,我爱我丈夫,他是一名医生——整形外科医生,为农场的小动物服务。
Unit Fifteen /ʃ/
ship /ʃɪp/ 轮船
发音规则:字母s及字母组合ch, ci, sh, ss, ti常发/ʃ/ 音
词首 she shop shut shy sure
词中 social assure machine sunshine motion
词尾 fish dish wash ash push
单词热身:
sheep /ʃiːp/ 绵羊 shirt /ʃɜːt/ 衬衫
ancient /ˈeɪnʃənt/ 古代的 shame /ʃeɪm/ 羞愧
wash /wɒʃ/ 洗 shout /ʃaʊt/ 喊叫
shape /ʃeɪp/ 形状 he /ʃiː/ 她
shy /ʃaɪ/ 害羞的 sugar /ˈʃʊɡə/ 糖
短语精选:
show up 出现; share the sunshine 享受阳光
show the ship 展示这艘船; short of cash 缺少现金
句子快练:
She is washing his shirt and shoes. 她正在洗她的衬衫和鞋子。
Shirley is very shy. 雪莉很害羞。
I will shop for fresh fish. 我要去买新鲜的鱼。
Let’s go share and share alike. 让我们平均分配吧。
会话模仿-对美国的认识
A: How do you like America? 你喜欢美国吗?
B: I like very much. 非常喜欢。
A: What was one of your first impression of this country? 你对这个国家的第一印象是什么?
B: The orderly fashion in which the American people conduct themselves. 美国人的举止井然有序。
绕口令特训:
A English fisherman wishes to get a foolish fish for a cold dish. 一个英国渔夫希望抓到一条傻瓜鱼做一道凉菜。
Shadows shade the sheltered shallows.
听音辨音练习:
chef delicious mustache sure shake shame she ship shake push
1. I will shop for fresh fish. 我要去买新鲜的鱼。
2. In short, the fashion show is special. 简而言之,这场时装秀很特别。
3. Let’s go share and share alike. 让我们平均分配吧。
4. Shawn should show this to me. 肖恩应该给我看看这个。
5. We should do the dishes at home. 我们应该在家洗碗。
Unit Sixteen /ʒ/
television /ˈtelɪvɪʒn/ 电视机
发音规则:字母s及字母组合ge, si常发/ʒ/音
词首 英语中这个音不出现在词首。
词中 illusion vision decision usual explosion
词尾 garage prestige massage rouge mirage
单词热身:
treasure /ˈtreʒə/ 财宝 rouge /ruːʒ/ 胭脂
measure /ˈmeʒə/ 测量 leisure /ˈleʒə/ 空闲
usual /ˈjuːʒuəl/ 平常的 pleasure /ˈpleʒə/ 愉快
vision /ˈvɪʒn/ 美景 decision /dɪˈsɪʒn/ 决定
occasion /əˈkeɪʒn/ 时机 garage /ˈɡærɑːʒ/ 车库
短语精选:
on the occasion 在某种场合; treasure the art treasure 珍爱艺术财富
usual pleasure 一如既往的快乐; measure the television 测量电视机
句子快练:
It is my pleasure to be in your garage. 我非常荣幸来到你的车库。
Treasure is not always a friend. 财富不一定总是朋友。
He was late again as usual. 他和往常一样又迟到了。
I seldom watch television. 我很少看电视。
会话模仿-会议取消
A: Did you hear that two o’clock meeting was cancelled? 你有没有听说两点的会议取消了?
B: No. Who told you? 没有。谁告诉你的?
A: I get an E-mail from the manager’s secretary. 我收到经理秘书发来的电子邮件。
B: Thanks for letting me know. I was just on my way. 谢谢你告诉我。我正要去开会呢。
A: It’s my pleasure. 不客气。
绕口令特训:
George placed his broken television in the garage. 乔治把他坏了的电视机放在车库里。
In his garage there have been three broken televisions. 在他的车库里已经有三台坏电视机。
听音辨音练习:
casual closure garage leisure massage measure mirage pleasure usual vision
1. Eat with pleasure and drink with measure. 尽情吃饭,适度饮酒。
2. He has a garage. 他有一个车库。
3. He was late again as usual. 他和往常一样又迟到了。
4. I have some illusions on occasion. 我有时会产生一些幻觉。
5. Usually he treasures your letters. 通常他很珍惜你的信。
原声影院:
V FOR VENDETTA (V字仇杀队)
Evey: Who are you?
V: Who, how is but the from following the function of what, and what I am is a man in a mask.
Evey: Well. I can see that?
V: Of course you can. I’m not questioning your powers of observation. I’m merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.
Evey: Oh, right.
V: But on this most auspicious of nights, permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona, Viola! In view a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
伊维:你是谁?
维: “谁”,“谁”不过是执行某种功能的形式,我是“什么”——一个戴面具的人。
伊维:哦,能看得出来。
维:当然你能。我不是在质疑你的观察力,我只不过是强调一下问一个戴面具的人他是谁所隐含的矛盾意义。
伊维:哦,对。
维:不过,在这么幸运的一个这么夜晚,请允许我描述一下这个角色代表的戏剧性人物,而不是使用那个过于简单的绰号来自我介绍。维奥拉!一个卑微的老牌杂耍演员,由衷地扮演着命运变换所造就的亦正亦邪的角色。
Unit Seventeen /r/
write /raɪt/ 书写
发音规则:字母r及字母组合rr, wr常发/r/音
词首 read red really right write wrong
词中 crime arrive around very mirror arrow
词尾 在英式英语中,词尾的r和re不发音
单词热身:
free /friː/ 自由的 grass /ɡrɑːs/ 草
rat /ræt/ 老鼠 rose /roʊz/ 玫瑰
bread /bred/ 面包 worry /ˈwʌri/ (使)担忧
rich /rɪtʃ/ 富有的 rest /rest/ 休息
arrow /ˈæroʊ/ 箭头 wring /rɪŋ/ 拧
短语精选:
a red rose 一朵红玫瑰; as green as grass 和青草一样绿
right or wrong 对或错; rather correct 相当正确
句子快练:
Prepare the ruler before writing. 写作之前请准备好尺子。
Reed is riding a red house. 里德骑着一匹红色的马。
Remove the raw rice. 拿走这些末碾的稻米。
If you always rest, you brain will rust. 如果你总是休息,你的大脑会生锈的。
会话模仿-日常工作
A: Helen, where are those papers I gave you yesterday? 海伦,我昨天给你的那些文件放在哪儿了?
B: Oh, I am sorry, sir. They aren’t ready yet. 哦,先生,很对不起,它们还没有准备好。
A: Could I please have them by this afternoon. 能不能请你今天下午把它们弄好?
B: Yes, sir. I will get right on it. 好的,先生,我马上就去做。
绕口令特训:
Real weird rear wheels. 确实怪异的后轮胎。
Richard’s wretched ratchet wrench. 理查德可怜的松脱了的扳手。
听音辨音练习:
bread breakfast cross free fruit grass grow interrupt rest room
1. Everything goes wrong on Friday. 星期五一切都不对劲。
2. If you always rest, you brain will rust. 如果你总是休息,你的大脑会生锈的。
3. Mary refused the rich man’s red rose. 玛丽拒绝了那个富人的红玫瑰。
4. Prepare the ruler before writing. 写作之前请准备好尺子。
5. Henry is reading newspaper. 亨利正在看报纸。
Unit Eighteen /h/
hand /hænd/ 手
发音规则:字母h及字母组合wh常发/h/ 音
词首 he his who hurt home
词中 ahead uphill unhappy childhood lighthouse
词尾 英语中这个音不出现在词尾
单词热身:
habit /ˈhæbɪt/ 习惯 hat /hæt/ 帽子
hide /haɪd/ 隐藏 help /help/ 帮助
hen /hen/ 母鸡 high /haɪ/ 高的
head /hed/ 头 hill /hɪl/ 小山
who /huː/ 谁 whose /huːz/ 谁的
短语精选:
hand in hand 手拉手; hope for help 希望得到帮助
with hat in hand 手里拿着帽子; hurry up 赶快
句子快练:
Helen felt unhappy about the news. 海伦对这个新闻觉得很不高兴。
Her husband is a hard-hearted man. 她的丈夫是个铁石心肠的人。
The house has been half done. 房子已经建了一半。
Harm set, harm get. 自作自受。
会话模仿-兴趣爱好
A: don’t you any hobbies, like stamp collecting or things like that? 你有什么爱好吗?像集邮之类的爱好。
B: No, I don’t have any hobbies. How about you? 没有,我没有任何爱好,你呢?
A: I have just one-playing golf. It’s expensive, but it’s a lot of fun. 我只有一种爱好——打高尔夫球。这要花很多钱,但非常有趣。
绕口令特训:
Her whole right hand really hurts. 她的整个右手确实很痛。
Herman has hundreds of honey bees. 赫尔曼养了数百只蜜蜂。
听音辨音练习:
behind habit hand hard hat hate head help hill he
1. Harm set, harm get. 自作自受。
2. He bad to help her. 他不想帮助她。
3. He heard the news on his way home. 他在回家的路上听到了这个消息。
4. Helen felt unhappy about the news. 海伦对这个新闻觉得很不高兴。
5. How old is Henry? 亨利多大了?
原声影院:
THE CONSTANT GARDENER (不朽的园丁)
Tim: I can get you out of Kenya. It’s one of the few things we still do well. Drop it now, and it’s over. I’ll make suer word gets to the right people. Go home…and live.
Justin: But I don’t have a home. Tim. Tessa is my home.
Tim: Know about Bluhm?
Justin: What about Bluhm?
Tim: Let me tell you what’re facing. They dragged him into the desert, cut out his tongues; them they crucified the poor bugger. Pathologist’s opinion is he was still alive when they nailed him up. Of course, you might be lucky. If might be in their interest to make you look like suicide. Which it is. Balance of mind disturbed. No fuss, no inquiry. Nothing.
蒂姆:我可以把你弄出肯尼亚,这是我们不能做好的仅有的几件事之一。就此罢手,让它结束吧,我保证会把话传到合适的人那里。回家……活命。
贾斯廷:可我没有家了,蒂姆。特莎就是我家。
蒂姆:知道布卢姆吗?
贾斯廷:布卢姆怎么了?
蒂姆:我来告诉你,你将面对些什么。他们把拖进沙漠,割下舌头,然后把那个可怜的人钉在十字架上。病理学家认为,他是被活活钉上去的。当然,你也许走运些,也许他们会有兴趣把你弄成自杀的样子,就像是心智失常。没人大惊小怪,没人调查死因,什么都没有。