英语语音与拼写:辅音音素f和v

        为什么将辅音音素(不靠声带发音,靠气流冲破嘴唇或者靠鼻腔发音,声音比较浑浊)的f和v放在一起比较讲解呢,因为它们在发音时,其口型和舌位都是一样的,区别只是清辅音时声音不振动,浊辅音时声带会振动。由于这种关系,所以辅音音素都是成对出现的,也就将这种成对的音素放在一起讲解比较。

辅音音素/f/:

      /f/与现在的[f]衔接,拼写成f和ph。与古英语的f对应(处于词头,词尾,靠近不发音的辅音字母)。含有/f/的单词例子有:find,fire,free,fly,after,oft,of,off,leaf,turf,half,face,fine,fruit,

flame,sphere,defend,profit,prophet,palfrey.chief,pensif(现在的pensive),triumph,等等。

        由于古音f已经演变成词中浊音化(voiced medially),f在本语单词的元音之间不会中浊音化,例外情况是极个别的同化吸收的单词中:chaffer(古英语*cēapfaru),Suffolk(古英语sūþfolc,

Offer是一个早期从拉丁语借入的单词(古英语offrian‘sacrifice’,提供祭品等);现代意义上的‘提供’是来自于法语,两者含义是不一样的。 /f,v/这组清浊辅音的变化是由于古英语规则的缘故(后清辅音,中浊辅音):wife,wives(在15至16世纪为wiues),calf,calves,leaf,leavy(现在的leafy),half,halve(动词),等等,参见词态学。在fif和five之间的变区已经消失了;但是,在下列单词中在清辅音之前有f:fifth(早期的fift),fifteen,fifty;还有twelfth。

后期f到v的变化,另行讲解。

关于拼写,早期的应用各种场景都写为f,但是从14世纪开始,ph开始用于书面语(learned words):philosophie,triumph,等等。Fancy仍保留f,但是更多的书面法形式通常写作ph:phantasy,但是在近期,有逐渐写为phantasy和fantasy的趋势,因意义稍微不(见New English Dictionary)。Phrenzy用了相当长一段时间,与frenzy(法语frénésie,派生于拉丁语phrenesis)放在一起比较。Phantom和fantom同时并存使用。Ph甚至用于单词pheasant(法语faisan,拉丁语phasianus),有时也用于gulph,在gulf(法语golfe)中更为通用,对比bed-phere。

        在希腊语中th前的ph在英语中永远不可能很自然的发音。<<语法>> Ben Jonson,1640年版,在讲解phthisick的发音时描述性地提到了tisick,<>Elphinston以及其后正确发音研究者都这么确认,类似的还有phthisis,apophthegm,现在发音[‘tizis,’tisis,’taisis, ’æpəþəm,-im]。然而,在一个重读元音之后,在th之前的ph常常发音为/p/,例如:diphthong,naphtha,尽管更多的可能是使用发音[‘difþɔŋ,’næfþə],但现在仍然能听到发/p/的音[‘dipþɔŋ,’næpþə]。

辅音音素/v/:

      /v/与现在的[v]衔接,拼写成v(以前也写为u,看下面)。与古英语中的/v/对应,拼写为f,对应法语中的v。例如:vat,heavy,heaven,driven,evil,wives,over,silver,harvest,anvil,have,leave,twelve,wolves,vain,vein,very,revenge,cover,divers,Stephen,travel,marvel,

envy,move,serve。

          在很多场景下,/v/都脱落了,主要是通过后接一个国辅音同化吸收:had(中古英语hadde,古英语hæfde),lady(古英语ladi,更早期lafdi,古英语hlæfdige),head由古英语hēafod词态变化而来:曾经变化为形式heved,(hevdes),heddes,lammas(古英语hlafmæsse),woman(中古英语wimman,古英语wifman),leman(古英语leofman),gi’n,更早些时候为口语,现在通俗话为given,se’nnight[‘senit]通常仍然是始于19世纪,现在为sevennight,Devonshire口语发音是没有v的,由此动词denshire ‘通过燃烧枯草和铺设新草皮来改善土壤’。Daventry,按照<<实用表音速记法>> Johns 1701版记载,发音”Dantry”或”Daintry”,而town仍旧被所有本语人称为[deintri],Cavendish发音[‘kændiʃ]或[‘kævndiʃ],hath古英语hæfþ,easedropper(莎士比亚R3 V.3.221)为eaves-开头。devil的弱v(v-less)形式在<<实用表音速记法>> Johns 1701中作为例子,发音/del/,有时/dil/,主要是由于词态变化的形式,有时在非词态变化的也存在,这通常在莎士比亚的Macb. I 3.107中有发现,<< quellen und forschungen>> Alexander Gill,Logonomia 1621年版记载,发音为/dil/是北方音,现在仍然存在,marle在本·琼森(Ben Jonson,约1572年6月11日-1637年8月6日,英格兰文艺复兴剧作家、诗人和演员)的作品中常常写为marvel,poor似乎来源于形容词的词态变化,对比乔叟 G.H.

Roscow作品中pover,alle,pore,folk,在poverty中v保留了下来。ure+法语œuvre,回来出处inure,enure,manure(早期为manour)法语manouvrer(manœuvre是一个后期的借出词),curfew,-fu (古法语couvrefeu),kerchief(古法语couvrechef),ginger,最古老的形式是gingivere,Liverpool在<<实用表音速记法>> Johns1701版和其它地方也有记载。    在一些例子中,我们有双重句(sentence-doublets)。将over中的e和随合还保留的v放在一起比较,由于弱重读句(weak sentence-doublets)的缘故,我们有另一种形式,e或随后的v脱落掉了,通常写作o’er,以前也写作or,ore,o’re,类似的还有e’re,never,ne’re,even,e’en。这种简写形式起初是始于通俗形式(因此,也能在Swift的作品中找到),随后用

于白话诗歌;但是在18世纪,它们从礼貌会话语中消失了,或多或少以比较庄严有古诗的形式存在。它们的最早的例子可能出自于乔叟。将ever与e’er的使用放在一起比较,容易与ere(古英语ǣr)的使用混淆,特别是有or的组合词(‘before’古英语ār)。

       在一个与以辅音开头的单词紧密关联的单词之前的单词词尾的/v/脱落了。因为介词of通常成为了o’;写成o的形式最早在1300年代就偶尔有出现,因此,可能成/f/成为/v/之前就已存在,但是直到16世纪,仍然没有高频使用。它大量存在于伊丽莎白时期文学作品中,

特别是the(th’)之前。之后,它就很少见到使用了,至少在写作中极少见,尽管某些组合形式依然存在:Will o’ the wisp,Jack o’ lantern,特别是o’clock。在诗歌中仍有写作o’the,o’th’,尽管[əð(ə)]在快速演讲中时有听到,例如,man-of-war发音[mænə’wɔ],matter of fact发音

[mætərə’fækt]以及其它的固定搭配中,但是在普通散文中并不存在。a等同于of的形式另外章节再讲解,这样一来,on和of的弱形式就一致了,这两个介词或多或少的在口语中时有发生混淆就不可避免。例如,对比:a pox of her face与a pox on him,they led him a busy life

on’t与that’s the truth on’t,both on you与there’s an end on’t。think of之前就是think on。of a Sunday和of an errand,也有发现用on的,而且似乎用on看起来更自然。give通常有gi’写法,Ben Jonson作品中有:Gi’ you ioy,特别是在me之前。<<英语语法原理>> Elphinston 1765年版中有提到,give me“hurried into gimme or gih-me‘’(give me “hurried”成了gimme 或gih-me),仍然有vg[‘gimi],Have经常写作ha’或a;在不定式中这种情况可能来自由中古英语时期的han,但是在陈述句中也有使用:Ben Jonson 181.616章节有,I ha’ not past a two shillings,或者像这样,The

Rehearsal,Arber’s reprint 记载:Ha’ you your part ready;在口语的不定式中也有,例如Pin Mrs112章节中:You could ‘a told me that.(你本该告诉我)。——尽管一些形容词(jolif,hastif,tardif,参见关于v的部分)尾的/v/被y接尾的形式同化而消失了(例如,jolly,hasty,tardy)。对比massy与massive;bailee与bailiff,-ive;hussy对于huswif,mastiff,参见<<NewEnglish Dictionary>>。

         一个/v/似乎已经演变成了元音/u/而不是消失:hawk(古英语hafoc),(n)auger(古英语nafogar),launder+lavender(古英语lavandier),laundress,laundry(以及其它的带an的单词),eschew,eschu(古法语eschive),sue(古法语不定式sivre)(?stew古法语estuve)。newt(古英语

efete),skew(荷兰语scheef,<<现在语言注释>>为scheew)。对比lord(古英语hlāford),词中,当单词在一个合适的名称前面以非重读的形式使用时,/v/或许首先在r之前以收缩的形式脱落掉了。

         关于拼法,/v/在词中拼写为f(在词首或词尾的f都不发音);偶尔也有拼写为u(<<贝武夫>>英语:Beowulf,古英语:Bēowulf,英雄叙事长诗)1799版中hliuade)。公元(A.D,拉丁语拉丁文 Anno Domini)1000年,法语的快速影响造出了一个通用的u,在整个中世纪,u和v都视作同一个字母,两种写法都用于元音和辅音。v在词首的单词如vs,vain;u在词中的单词如queen,but,liue;词尾的/v/发声直到e的消失之后才出现。这种实践持续到17世纪,在<<莎士比亚剧本>>1623年版中,我们发现了u和v的下列拼写:selues,haue,vs,loue,vse,giue,liu’d,vpon,aduantage,vnstanched,liues。euery,leaue,aboue,braue。

         在十六世纪,拼法改革家已经采取了将v作为辅音和u作为元音的拆分方法,法国文法学家Meigret在1545年首先就倡导这种改革;John Hart在1569年强烈支持这种改革,并通过他的<<语音书写法>>来实施;但是,Bullokar在1588年在他的<<“语音”书写法>>中还是没有摆脱旧习惯的束缚。Gill在1621年在他的<<英语拼法改革>>中用罗马字母v来表示use中的双元音,用意大利字母v来表示辅音/v/。

         最后,v作为辅音u作为元音(双元音)这种明确区分在17世纪开始流行起来,在Milton的原来版本的作品,采用新的拼法一直在更新,但是原来将v和u混用的情况,直到19世纪才完全根除。在Sheridan字典的1780版中,字母表的排列顺序仍然是va,ub,uc,ud,ve,等等(正如j和i的情况一样),因此,字典中单词也是形如这种序:vauntingly,vaward,ubiety,……,udder,veal……,vexer,uglily,ugliness,ugly,vial,等等。

         在早期的中古英语中,我们发现有这种拼写:neueu,neuew,来自法语neveu的Steuen以及Estivenne(现在的Etienne);但是稍后人们开始写成ph(nephew,Stephen),体现了他们的拉丁词源的知识(nepos,Stephanus),现在,有些人开始说[‘nefju]间而不是说正统的[‘nevju]音。   泰晤士河南部,古英语最初的/f/在12世纪演变成了/v/(对比同一时期/ þ /到/ ð /的变化,以及/s/到/z/的变化)。在<<修女戒律>>( Ancrene Riwle) Morton的1225年版中,我们发现在一个停顿之后且当前导单词以一个清辅音结尾时,发声/f/,写成f;发音/v/,在任何地方都写成v或u(Jespersen,Studier over engelske kasus 1891 p.173ff )(这是丹麦语),例如(以下例子是丹麦语):pe ueorðe,pet feorðe,pe vifte:pet fifte,mine uoan:his foan,stinckinde ulesshes:hwat fleschs。如果还有有任何重要的东西的话,就是唯一例外的是视觉看起来应该自然,即u之前的f的写法是为了避免两个u连写:hore fule,eche fur。还有别的地方,虽然并不与这个完全一致,但是也有相同的规则,例如南部的同一时期的手秒本,后来,这个浊音就推广开了,正如现在还存在的南西部方言。

       在标准英语中,下列单词拥有它们在这些方言的这种变化时期的最初的发音:vat(古英语fæt),vixen(古英语fyxen ‘she-fox’,她耍横),vane(古英语fana),vin(n)ewed(古英语finegod)。

来源:<<A Modern English Grammar on Historical Principles >> Otto Jespersen

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,053评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,527评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,779评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,685评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,699评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,609评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,989评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,654评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,890评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,634评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,716评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,394评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,976评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,950评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,191评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,849评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,458评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容