そこにある【就在那里】
词曲 : 野田洋次郎
翻译君:来自贴吧,未知,略有修改,禁删
电话のベルの音を (もしもーし)
电话铃的声音 (喂-喂)
リンリンって呼ぶのは分かるよ (でもね)
我知道叫做铃铃铃 (但是啊)
仆の股间にあるものを (みんな)
我两腿间的那个(大家)
チンチンってなんで呼ぶの (知らないわよ そんなの)
为什么要叫小~鸡~鸡(我怎么知道这种东西)
もしも君が男なら (私女なんだけど)
如果你是男的(人家可是女生呢)
仆の枕元には (ゴムじゃないわよ)
我的枕头边(不是安全套哟)
いつでもティッシュの箱が (あー)
总是放着一盒纸巾(啊-)
あるわけがよく分かるだろう (ア゛ー)
其中缘由你能明白了吧(欧-)
そんな世の中难しくないよ そこにあるべきものがあるだけだ
这样的世道并不复杂 它只是有着该有的东西
俺らは无理に无理なもの生んで その后忘れちゃうのが好きなんだ
我们总喜欢逞强制造出勉强的东西 随后却将它忘却
嬉しくて 楽しくて 笑った数だけ 颜のしわも 段々増えるけど
我们越是开心地笑 快乐地笑 脸上的皱纹就会越来越多
だから きっとだから 俺はばあちゃんの颜がすんごい好きなんだ
所以啊 一定是因为这样 我超喜欢奶奶的那张脸
嬉しくて 楽しくて 笑った数だけ 颜のしわも段々増えるのに
我们越是开心地笑 快乐地笑 脸上的皱纹肯定越来越多
ダメだよそんな イヤだよ 君はなんでそれを 一生悬命隠したがるの?
不行啊 你那样不行啊 为什么你那么想拼命掩饰呢?
キレイなのに 素敌なのに そこにあるべきなのに
明明很好看 明明很漂亮 它本就该在你脸上啊
一生悬命隠したがるの? 一体全体どういうつもりなの?
你却想拼命去掩饰?你到底想干嘛?
仆は命の歩くべき道を行くよ
我要走生命该有的道路
嬉しくて 楽しくて 笑った数だけ 颜のしわも段々増えるけど
我们越是开心地笑 快乐地笑 脸上的皱纹就会越来越多
だから きっとだから 俺はじいちゃんの颜がすんごい好きなんだ
所以啊 一定是因为这样 我超喜欢爷爷的那个脸庞
もしも君が男なら 仆の枕元には
如果你是男的 我的枕头边
いつでもティッシュの箱が あるわけがよく分かるだろう
总是放着一盒纸巾 其中缘由你能明白了吧