译|【简书翻译群】翻译练习日志--八月下


Always remember that you are absolutely unique. Just like everyone else.

请永远记住:你是独一无二的,正如其他所有人一样。——玛格丽特·米德


上学的时候一天都度日如年,毕业后再学习才发现一年像一天一样过得快。

上学的时候老师苦口婆心只当耳边风过,毕业后才发现有个人监督学习是件很幸福的事情。

我想起几米的一句:这个下午真可怕,我什么都没做。

从前很多个下午我什么都没做,但是这个下午不会,因为我要跟英语死磕呀~


let's go!

照例写在最前面:

你知道的~本文出现的参考翻译均来自简书翻译专题主编贝小鱼,特色翻译均带有本人主页链接,请各位自行勾搭~如果都没有,那就我本人翻译的啦~


0822早练:All rivers run into the sea.

参考翻译:殊途同归。

0822晚练:The light that plays,like a naked child,among the green leaves happily knows not that man can lie.

参考翻译:光似裎童戏,欢愉绿叶丛。无忧亦无恃,奈何人无忠。

特色译:

曜灵清光若赤子,嬉笑碧林深翠间。

其质皎皎思无邪,不识人心等闲变。(独不鸣

光似裎童戏,绿叶丛中觅。无忧亦无恃,怎知人相欺。(贝神+另一种存在

0823早练:As heroes think,so thought Bruce.

参考翻译:英雄所见略同。

补充:Bruce指的是李小龙,这里字面意思是英雄让人们想起李小龙,意为:英雄所见略同,为意译。

特色译:天下智谋之士所见略同耳。

0823晚练:All time is no time when it is past.

翻译参考:时不我待。

特色译:

1.日月既往,不可复追。(郑小欣)

2.时无重至,华不再阳。(兔宝兔

3.流光容易把人拋。

4.光阴一去不复返。

0824早练:A young idler, an old beggar.

参考翻译:少壮不努力,老大徒伤悲。

特色译:

1.少时悠悠窜四方,老来潦倒补裤裆。(独不鸣)

2.少不更事憎勤奋,老泪纵横做乞人。(夜景澜烟)

3.少年不知勤学苦,老来方悔读书时。(麻生生

0824晚练:Behind the mountains there are people to be found.

参考翻译:山外有山,人外有人。

特色译:

1.莫道君行早, 更有早行人。(兔宝兔)

2.强中自有强中手。(灵犀

3.江山待有人才出,长江后浪推前浪。

贝神分享:无论如何,你不考虑将来,别人会“替你”考虑。


来块糖先~


0825早练:Bad luck often brings good luck.

参考翻译:塞翁失马,焉知非福。

特色译:(以下翻译群里小伙伴都趋同,就不一一标注了哈~)

1、否极泰来。

2、祸兮福之所伏。

3、车到山前必有路。

4、柳暗花明又一村。

5.阳光总在风雨后。

0825晚练:Clumsy birds have to start flying early.

参考翻译:笨鸟先飞

特色译

1.夯雀先飞(出自《红楼梦》)(boo)

2.早起的鸟儿有虫吃。

3.跛鳖千里。

4.天赋不够,勤奋来凑。(进击的刘安娜

0826早练:Custom makes all things easy.

参考翻译:习惯成自然

0826晚练:Desire has no rest.

参考翻译:欲壑难填。

0829早练:Do one thing at a time, and do well.

参考翻译:一次只做一件事,并尽力做好!

特色译

从一,从精。(进击的刘安娜)

0829晚练:Do not have too many irons in the fire.

参考翻译:贪多嚼不烂。

0830早练:We come nearest to the great when we are great in humility.

参考翻译:愈发谦虚的人,愈接近伟人。

0830晚练:Difficult the first time, easy the second.

参考翻译:一回生,两回熟。

0831早练:Do not teach fish to swim.

参考翻译:不要在关公面前耍大刀。

特色译:(以下翻译群里小伙伴都趋同,就不一一标注了哈~)

1.不要班门弄斧。

2.不要布鼓雷门。

0831晚练:Experience is the best teacher.

参考翻译:经验是最好的老师。


我银说的对!

那么,你知道的~九月上见喽~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,390评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,821评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,632评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,170评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,033评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,098评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,511评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,204评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,479评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,572评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,341评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,893评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,171评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,486评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,676评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容