三、关于语法
1、动词变形,真的那么难?
对许多日语学习者来说,入门的“甜蜜期”过后,当“动词变形”这个洪水猛兽突然出现,他们又被吓得四散奔逃了。
如许多语言一样,日语中的形容词、动词也有变形的现象,我们称为“活用”。
形容词的活用比较简单,动词要复杂些。日语的动词活用与人称、时态无关,而是依据后面所接续的助动词变化不同的形态。
活用一共几种呢?正式的名称有六种:未然形、连用形、连体形、终止形、假定形和命令形。其中未然形包括两种(ない・よう/う)、连用形包括两种(ます/て),连体形和终止形在形态上是一样的(在现在时的情况下就是动词原形)那么除去原形共有6种变形。(其中的命令形较简单,用得很少,所以常用的是5种。)
同时,动词还分为四类,其中有两类是规则变形(五段、一段,有的教材称为1类,2类)和两类不规则变形(サ変、カ変,有的教材合称为3类)。每类动词都有各自的变形方法,尤以五段动词最为复杂。
也就是说,共有4×6=24种变形!
作为一个过来人,我非常理解大家在背动词变形时的痛苦。因为中文根本没有这种东西,我们觉得难是正常的。但如果从世界范围来看,语言中的动词变形是个太普遍的现象了,我要说句良心话,日语的动词变形真不算难!
原因如下:
1)无人称变化
首先,日语中没有人称代词和物主代词变化。对,就是我们熟悉的这些表格。
其次,日语动词也不会随着人称变化而变化,像英语的be动词,会根据人称变成I am,you are,he is……法语就更可怕了,每个动词都有6种人称变形!而法语的时态多达18种。6×18=108!你还说日语难?
2)规律性强
日语的动词变形虽然繁琐,但大部分有规律可循。不规则动词虽有两类,实际要记的只有2个!する(做)和来る(来)。对,就这2个而已!
而我们在背英语过去式、过去分词的时候,遇到的不规则动词少说也有100个吧?当时一定没少费脑细胞。
再说法语,虽然也有两类规则动词,但不规则动词竟然有300多个啊啊啊啊!是,有,来,去,会,做,想,能……只要能想到的全尼玛是不规则的啊啊啊啊啊!
顺便说一句,除了动词变形不难之外,日语中的名词也没有阴阳性之分。拉丁语系的语言除英语外,大部分语言中的名词都分阴阳性:法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语。德语的单词不仅有阴阳,还有中性。还有文字写法那么恐怖的阿拉伯语,名词也是分阴阳性的!
也就意味着,不同性质的名词要配以不同的定冠词、不定冠词、人称代词、指示代词等,简直欲哭无泪。
而背日语单词就不用想那么多,老师就是老师,桌子就是桌子,不用想是男老师还是女老师,公桌子还是母桌子。
综上所述,日语的动词变形真不算难,只是一个熟能生巧的过程。(当然,如果你想找一门动词变形简单的外语,我衷心推荐韩语,那是真简单!)
那么日语到底难在哪里呢,请往下看。
2、for初学者:适应不了的语法结构
日语属于哪个语系,目前没有定论,但它的语法结构类似于阿尔泰语系,也就是蒙古语、维语、土耳其语等。阿尔泰语系语法的主要特点有:
1)主宾谓的句式
动词要放在宾语后面,也就是说我们要习惯把“我吃饭”,说成“我饭吃”。并且,否定和时态也都在句子的最后,比如“我昨天没吃饭”,日语就要说成“我昨天饭吃没。”
这也就是为什么说听日语一定要听到最后的原因,不然根本不知道他要说的是什么!
2)黏着语
所谓的“黏着语”,就是一种靠在词后附加后缀来表示语法含义的语言。日语主要是加助动词,并依靠其叠加表达出复杂的意思。比如:
食べる(吃)
食べたい(吃+想要=想吃)
食べたくない(吃+想要+否定=不想吃)
食べたくなかった(吃+想要+否定+过去=过去不想吃)
我们要记住每个助动词的含义,以及接续方法,并正确地把它们“黏”成一个完整的句子。
与此同时,名词之间则要通过助词来连接成句。这些助词有表示主语、宾语的;有表示提示、强调的,还有表示时间点、动作对象、移动方向等等,包罗万象,十分复杂,也是日语学习者的难点所在。
例:私 は 十時 に 友達 と 映画館 へ 行きます。
は:提示主语 に:时间点 と:共同动作者 へ:移动方向
3、For中高级学习者,摸不透的思维方式
日语学到中高级,即使动词变形都掌握了,语法结构也适应了,还是有越学越难的感觉。主要语法难点有:简体敬体的转换,敬语的使用,自他动词,主动被动,“时”与“体”,拟声拟态词……为了避免打击大家学习日语的积极性,我就不展开说了。
但千难万难,难不过一点,就是理解不了日本人的思维方式。简言之:日本人想!太!多!举几个例子:
比如说,一桌美味佳肴出现在你的面前,这时你不能说おいしい(好吃),因为你还没吃,怎么知道好吃呢?应该说おいしそう(看起来很好吃)。好吧,那我吃完了总可以说好吃了吧?不,这时你应该说おいしかった(“好吃”的过去式),因为你已经吃完了。
再比如说たい(想做某事)、ほしい(想要某物)、悲しい(悲伤)、嬉しい(高兴)这些表示意愿或感情的形容词,只能用于第一人称,也就是只能用来说自己,不能说别人。你又不是别人,你怎么知道别人想干啥,别人是难过还是开心呢?那想说别人怎么办呢?可以用对应的动词,也可以用其他的表达方式,比如“他说他很难过”,“他看起来很难过”,“我认为他很难过”……
再比如“授受动词”,即表示赠与、接受的动词,中文中的“给”。日语中表达这个意思的有三组词:给第二、三人称时用あげる,而给第一人称“我”则用くれる,还有表示接受的もらう。
比如我想说“男朋友送了一束花”,“送”应该用哪个动词呢?那要看他送给谁。
如果他送了前女友一束花,那就用あげる;送了我一束花,就要用くれる。
那もらう什么时候用?我们需要进一步思考:这句话主要是说男朋友还是我?如果重点是为了说男朋友怎样怎样,那就用くれる——“男朋友送了我花”。如果主要想表达自己怎样怎样,那就用表示接受的もらう——“我从男朋友那里得到了花。”
说到这你是不是已经累了?但,他们还没有想完,这只是平辈之间的赠与,如果加入敬语,就需要想“我是送给长辈呢还是平辈呢”,“是平辈送给我还是长辈送给我呢”,就要选用适当的敬语动词。日语中表示授受的词共有7个!
但,这也不算难的,关键授受动词,它还有补助动词的用法,也就是由送具体的东西变为了抽象的“恩惠”的施与和接受,“是我为别人做了一件事,给予了他恩惠,他应该感谢我呢?还是别人为我做了一件事,我应该感谢他呢?我主要是想说他给了我恩惠,还是我接受了他的恩惠呢……”这是个恐怖的故事,到此为止。
这下你该明白,“哭着出去”是什么意思了吧。
好,最后来做个总结吧:日语是一门有着简单的语音、复杂的文字、繁琐的语法和思维方式,听起来小清新,学起来费脑筋的语言。
但所谓难者不会,会者不难。其实每一门语言难的地方也正是它的魅力所在,繁琐的思维和表达方式也正体现了日语细腻委婉的特色,反映了日本人微妙的心理和背后隐藏的社会文化,这或许是也是我们通过语言学习想要了解的,更深层的东西。
好了,看完这一整个系列,你是已经被日语吓跑,还是变得跃跃欲试了呢?