20.1尧曰:“咨!尔舜。天之历数在尔躬,允执其中。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
(商汤)曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,简在帝心。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”
周有大赉,善人是富。(周武王曰:)“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。”
(孔子曰:)谨权量,审法度,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。所重:民、食、丧、祭。宽则得众,信则民任焉,敏则有功,公则说。
【注释】
▲咨:叹息;赞叹;感叹。
▲天之历数:指帝位相继,朝代更替的次序,古人认为和天象运行的次序相应。
▲允执其中:允是诚信;执是遵守;中是中正。指言行不偏不倚,符合中正之道。《尚书·大禹谟》:“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。” (人性有善有恶,分为人心和道心两部分。人心不知满足,诱惑人性走向堕落。道心要做到敬小慎微,才不会被人心所诱惑。只有持之以恒,做到精诚专一,诚恳地遵守中正之道,才能治理好国家。)
▲履:商汤,本名子履。
▲玄牡:“玄”,黑色。“牡”,公牛。《尚书·汤诰》:“敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。”(敢用黑色牡牛向天神后土祷告,请求惩治夏桀。)
▲皇皇后帝:何晏《集解》:“皇,大;后,君也。大大君帝,谓天帝也。”
▲朕:我。秦以前,不论尊卑,皆自称朕。秦灭六国以后,天子始自称朕。
▲周有大赉[lài],善人是富:“赉”是赏赐。“富”是多的意思。周有大赉,善人是富以下几句是周武王所说。
▲周亲:至亲。《尚书·周书·泰誓·中》:“虽有周亲,不如仁人。”(纣虽有众多至亲的臣子,比不上我周家的仁人多。)
▲谨权量:这句开始是孔子所说的话。“权”本义是黄花木,因其坚硬、难以变形,被用于秤之杆。引申:权衡;比较。《孟子·梁惠王上》:“权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!”(用秤称一称,才知道轻重,用尺子量一量,才知道长短,万物都是如此,人心更是如此。大王您权衡一下吧!)
▲兴灭国,继绝世,举逸民:张居正《四书直解》:“国土已灭者,则兴之,使复有其国;世系已绝者,则续之,使不失其祀;贤人废弃在下者,则举用之,使野无遗贤。”
▲民、食、丧、祭:何晏《集解》:孔安国曰:“重民,国之本也。重食,民之命也。重丧所以尽哀,重祭所以致敬。”
【译文】
尧说:“唉!舜啊!天子之位落在你身上了,你要诚恳的执行中正之道。如果天下百姓因为你执政而陷于穷困,上天赐给你的禄位就会永远终止了。”舜也用这番话告诫禹。
商汤说:“我小子履,特用黑色公牛祭祀上天,明白地告知天帝:自己如果犯错,不敢自己赦免自己。天下臣民的善恶,我不会掩盖,天帝心里清楚明白。如果我自身有罪,不要牵累天下百姓;若天下百姓有罪,罪过都在我身上。”
周朝大封天下,善人也多了起来。周武王说:“纣虽有众多至亲的臣子,比不上我周朝仁德的人多。百姓如果有过错,原因是我教化无方。”
孔子说:“谨慎地权衡得失,仔细审察法度,重新建立(因战争)被废置了的官府,国家的政令就可以顺利推行了。复兴被灭亡了的国家,继承已经断绝的世系,提拔任用隐逸在野被遗落的人才,天下百姓就会诚心归服。最应重视的是百姓、粮食、丧礼、祭祀。上位者宽厚就会得到民众的拥护,诚信就会得到民众的信任,勤敏就会取得成功,公正就会使人心悦服。”
【知识扩展】
一、《尚书·商书·汤诰》:王归自克夏,至于亳[bó],诞告万方。王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰。惟皇上帝,降衷于下民。若有恒性,克绥厥猷[yóu]惟后。夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓。尔万方百姓,罹[lí]其凶害,弗忍荼毒,并告无辜于上下神祗。天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。
肆台[yí]小子,将天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。聿[yù]求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,贲[bì]若草木,兆民允殖。俾予一人辑宁尔邦家,兹朕未知获戾[lì]于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。
凡我造邦,无从匪彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。尔有善,朕弗敢蔽;罪当朕躬,弗敢自赦,惟简在上帝之心。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。呜呼!尚克时忱[chén],乃亦有终。”
【译文】商汤战胜夏桀后返回,到了亳邑,以天命大义诏告于天下。商汤说:“唉!天下臣民们,认真明听我的话,天帝将善道赋予下民,使民有常性,那么能顺乎其道的则为天子。夏桀灭弃德政,作威作福,以暴虐的统治加害于天下的百姓。天下百姓因此遭受他的残害,人们不堪忍受这样的痛苦与伤害,一起向天地间的神明申述,天道福佑善人惩罚坏人,降灾于夏国,将他的罪过大白于天下。
所以小子我奉行天命以显善威恶,不敢宽宥夏桀的罪过。特用黑色的公牛进行祭祀,明告天帝,请求惩治夏桀。就邀请了圣人伊尹与我共同努力,为民请命,除暴安良。上天保佑天下民众,罪人夏桀被废黜了。天道没有出现差错,保佑天下生灵,万民得以生存。上天使我和睦安定国家,这回伐桀我不知道得罪了天地没有,惊恐畏惧,像要落到深渊里一样。
凡我建立的诸侯,不要施行非法,不要过度享乐,怠慢放纵。要各自遵守法典,以接受上天的福佑。你们有善行,我不敢掩盖;我自己有犯法的行为,不敢自己擅自赦免,因为这些在天帝心里都明明白白。你们万方有过失,原因都在于我;我有过失,不会牵累万方百姓。“呜呼!希望能够以此诚待天下,期望能够因此拥有推行德政的终誉之美。”)
二、《资治通鉴·齐纪二·齐武帝永明六年(公元488年)》:魏主访群臣以安民之术。秘书丞李彪上封事,以为:豪贵之家,奢僭过度,第宅车服,宜为之等制。
【译文】北魏孝文帝向文武百官们询问安定人民的办法。秘书丞李彪呈上密奏,认为:豪门富贵人家,奢侈挥霍没有限度。所以,对他们的住宅、车马和衣服,都应该制定一个标准进行管理。
又,国之兴亡,在冢嗣之善恶;冢嗣之善恶,在教谕之得失。高宗文成皇帝尝谓群臣曰:‘朕始学之日,年尚幼冲,情未能专;既临万机,不遑温习。今日思之,岂唯予咎,抑亦师傅之不勤。’尚书李欣免冠谢。此近事之可鉴者也。臣谓宜准古立师傅之官,以训导太子。
【译文】另外,一个国家是走向兴盛还是走向衰亡,关键在于帝王承继人是善良还是酷恶,而继任者的善恶,又在于教育训导的得失。文成皇帝曾经对文武百官们说:‘朕从前刚刚开始学习的时候,年龄还小,心还不能专一。等到后来登上帝位,亲自日理万机了,又没有多余的时间温习以前的功课了。今天想起来,岂能说只是我个人的过错,也是师傅管教得不严,不勤勉努力的结果。’当时,尚书李欣立刻脱下帽子,请求处分。这是不久前发生的事,值得借鉴。我认为,应该以古代方法为准绳,也设立师傅这一官职,让他们专门引导太子。
又,汉置常平仓以救匮乏。去岁京师不稔[rěn],移民就丰。既废营生,困而后达,又于国体,实有虚损。曷[hé]若豫储仓粟,安而给之,岂不愈于驱督老弱糊口千里之外哉!宜析州郡常调九分之二,京师度支岁用之余,各立官司,年丰籴[dí]粟积之于仓,俭则加私之二粜[tiào]之于人。如此,民必力田以取官绢,积财以取官粟。年登则常积,岁凶则直给。数年之中,谷积而人足,虽灾不为害矣。
【译文】另外,汉朝曾经在平时设置常平仓,遇到灾荒年月,就用仓中的粮食救济灾民。去年,京城农作物歉收,如果把老百姓都迁移到丰收富裕地区,这样既荒废了人民正常的生活劳作,又要面临艰难困苦、千里流离的困境,才能到达目的地,而且对于国家来说,损耗也很大。为什么不事先把粮食储存起来建立粮仓,安安稳稳地发放给灾民?这难道不比把老老少少驱赶到千里之外去乞讨糊口更好些吗?所以,朝廷应该在州郡正常的税收中抽出九分之二,将京城全年开支剩余的费用全部拿出来,分别建立管理机构,在丰收时买进粮食,全部储存在仓库里;遇上歉收年月,就可以加两分利卖给老百姓。这样一来,老百姓一定会努力种田,用以购买官府的绢帛;积蓄钱财,用来购买官府的粮食。丰收年月,就一直储存,等到灾年,就直接出售给老百姓。几年之内,我们就会储存大量的粮食,而且老百姓人人充足,即使是有什么灾荒,也不会造成多大灾难。
又,宜于河表七州人中,擢其门才,引令赴阙,依中州官比,随能序之。一可以广圣朝均新旧之义,二可以怀江、汉归有道之情。
【译文】另外,应该在黄河以南七州人民之中,选拔有才能的人,征召到京城,按照中州官员任用的程序,按照他们的能力分别加以任用。这样做,第一,可以推广圣朝对新人、旧人平等对待,一视同仁的大义,第二,可以安抚长江、汉水一带归附于圣朝的人心。(注:《子路篇13.16》:“近者悦,远者来。”《季氏篇16.1》:“故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。”)
又,父子兄弟,异体同气;罪不相及,乃君上之厚恩;至于忧惧相连,固自然之恒理也。无情之人,父兄系狱,子弟无惨惕之容;子弟逃刑,父兄无愧恧[nǜ]之色;宴安荣位,游从自若,车马衣冠,不变华饰;骨肉之恩,岂当然也!臣愚以为父兄有犯,宜令子弟素服肉袒,诣阙请罪。子弟有坐,宜令父兄露版引咎,乞解所司;若职任必要,不宜许者,慰勉留之。如此,足以敦厉凡薄,使人知所耻矣。
【译文】另外,父子兄弟之间,虽然各有形体,但血缘却是相同的。对于犯罪的罪人进行惩处,问罪并不牵连他的亲人,这是皇上的隆厚恩德。至于说到他们之间同忧愁、共恐惧,这本来是自然而然、情理之中的事。也有些无情无义的人,父兄被囚禁狱中,他们的儿子、兄弟们的脸上竟没有一点儿悲哀愁惨的神色。有的儿子、兄弟逃避刑罚,他们的父亲、哥哥们的脸上竟也没有羞愧气愤的样子。他们只是若无其事地继续享受他们的荣华富贵,安于宴饮,自由自在地游逛,而且无论是骑坐的车马,还是穿的衣服、戴的帽子,仍然一如过去一样豪华奢侈,亲骨肉之间的恩情怎么能到了这种地步!我认为,父亲、哥哥犯了罪,应该让他们的儿子、弟弟穿白色衣服,袒露胸背,到皇宫门外请求处罚。儿子、弟弟犯罪入狱,也应该让他们的父亲、哥哥公开上书,引咎自责,请求解除他们所担任的官职,如果他们的职位确实重要,不适于批准辞职的,则不妨加以安慰,劝他们留任。只有这样做,才可以督促那些庸俗薄情的人,让人们知道什么是羞耻。
又,朝臣遭亲丧者,假满赴职。衣锦乘轩,从郊庙之祀;鸣玉垂緌[ruí],同庆赐之燕;伤人子之道,亏天地之经。愚谓凡遭大父母、父母丧者,皆听终服;若无其人,职业有旷者,则优旨慰谕,起令视事,但综司出纳、敷奏而已,国之吉庆,一令无预。其军旅之警,墨缞[cuī]从役,虽愆[qiān]于礼,事所宜行也。”魏主皆从之。由是公私丰赡,虽时有水旱,而民不困穷。
【译文】另外,朝廷大臣遭到父母亲人去世的情况时,丧假一满,就得回来任职,同时,得照样穿绫罗绵段,乘坐豪华高大的车辆,跟随皇上去祭祀天地祖先,身佩宝玉,头垂帽穗,和其他官员一样去参加庆贺赏赐的宴请,这样做,实在是在伤害做儿子的孝道之心,违背了天地万物的根本自然的法则。我认为,大凡是遇上祖父母、父母去世的人,都应该允许他们守丧三年。如果没有他,该部门职务出现空缺、无法继续工作时,就应该下达安慰劝抚的诏书,让他任职工作,但也只是让他负责总的大方面事情,诸如支出与收入、奏报陈述而已,国家的吉庆大典,一律不让他参加。如果他身为军职,在发生紧急情况时,那么他就应像古代晋襄公一样穿上黑色丧服,跟随军队执行命令,这样做,虽然不合礼教,但情况急迫,也就应该这样做了。”对秘书丞李彪的建议,孝文帝全部接受。从此以后,北魏朝廷与老百姓个人的财力都充裕丰厚起来,虽然有时遇上水灾、旱灾,但老百姓的生活并没有困苦、贫穷。