(明)萧良有
吕诛华士 孔戮闻人
lǚ zhū huà shì kǒng lù wén rén
【注释】
(1)吕:吕尚(祖先封在吕地),字牙,也称姜尚(先祖是姜姓),周文王称其太公望,武王尊为师尚父,又称姜太公、姜子牙。西周初东海边人,辅佐周文王、武王,灭商纣,因功封于齐,为齐国始祖。
(2)诛、戮:杀。
(3)华士:西周齐国人,姜太公封地的隐士。
(4)孔:孔丘,字仲尼,春秋时代鲁国人,也称孔子。曾在鲁国任司寇,代理宰相,鲁国大治。有三千弟子,后世尊称“至圣先师”。
(5)闻人:有名望的人。此指少正卯(少正为复姓),春秋时代鲁国的大夫。
【语译】
吕尚(姜太公)诛杀不愿臣服天子的华士,孔子杀了身具五种罪恶的少正卯。
【人物故事】
据《韩非子》,姜太公被封于东边的齐国,齐国东海上有隐居之士名叫狂矞(yù,ㄩˋ)、华士,兄弟二人约定说:“我们不臣服天子,不友善诸侯,自己种东西吃,自己挖井水喝,我们不求于人。没有高官的名位,没有国君的俸禄,不做官而靠自己的力气。”姜太公派官吏捉拿并杀了他们。周公从鲁国听说这件事,派快速的驿传问他说:“这二位是贤人,今天身为在位君主却杀贤人,为什么呢?”姜太公说:“现在有匹马在这里,样子很像千里马,是天下最好的马。但是赶它不走,拉它不停,让它往左不往左,往右不往右,则奴婢虽然卑贱,也不会靠它的脚。自认为是世间贤士,却不为君主所用,行为很贤良却不让君主任用,这不是贤明的君主所能使他臣服的,也就像不可左右的千里马,所以杀了他们。”
据《荀子》,孔子为鲁国代理宰相,上朝七天就杀了少正卯。他的弟子请教孔子说:“少正卯是鲁国有名望的人啊!老师从政后就先杀了他,真的没有失误吗?”孔子说:“坐下来!我告诉你原因。人有五种恶行,而窃盗还不和他们同类:一是内心明白却阴险狡诈,二是行为邪僻又不肯改变,三是言语虚伪又善于狡辩,四是专记丑恶之事且非常广博,五是沿袭错误且加以润饰。这五种恶行,有一种在人身上,就不能避免被君子所杀,而少正卯这五种恶行都有。所以他在家足以聚众成群,言谈足以掩饰邪恶、迷惑众人,其强硬足以反面自立,这是小人中的枭雄,不可不杀啊!所以商汤杀尹谐,周文王杀潘止(也有载为潘正),周公旦杀管叔,姜太公杀华士,管仲杀付里乙,子产杀邓析、史付。这七人身处不同时代,但有同样的邪恶之心,不可不杀啊!《诗经》说:'忧虑不安,被众小人怨恨。’小人成群结党,就足以令人忧虑了!