看《三体》,你学到了什么?

零负担学英语  看小说品翻译

看《三体》,学翻译(第一集)

1. 为读者考虑

好的译者,一定是肯为读者考虑的译者。

拿《三体》来说,为什么不可以就译为 Three-body 呢?

因为读者会不明所以,说不定还会产生三体连婴的恐怖联想呢。

那 Three Body 呢?

有语法错误,因为 body 是可数名词。

那就 Three Bodies 嘛?

这就更恐怖了,因为 Three Bodies 是三具尸体!Oh, my god...

所以《三体》的译者,很贴心地加上了 Problem 这个范畴词,定义了这本书的主题,同时也吸引了读者的注意。哦,原来是个问题,就有了那么一丢丢的好奇心。

那为什么还要加个 The 呢?不是说英文标题一般都省略定冠词的吗?

这里是为了强调,也是非常正式的小说标题的用法。

比如:大卫·霍克斯译《红楼梦》,因为中西方对“红”的内涵理解差别太大,故另辟蹊径,译了《红楼梦》的另一名称《石头记》,译为The Story of the Stone ,就用了两个定冠词。

还记得指环王吗?那也是The Lord of the Rings

所以,《三体》译为The Three-body Problem是很贴切的!

2. 翻译的魅力,尽在细节里

细节的魔鬼,藏在单复数和冠词里。

英文的可数名词,有单复数的形态变化。有些抽象名词,加了s,也可以表示具体的含义。比如:measurement 表测量,而 measurements 就表测量值。

中文的名词,要表示复数的概念,似乎除了加个“们”,别无其他后缀。于是,就有了“你们、我们、学生们”。不过,千万别整出个“苍蝇们”,哈哈。(详见余光中先生的《余光中谈翻译》)。中文其实有很多其他办法来表达复数的概念,要避免“们们不停”。

有些英语单词,可数和不可数的含义大不相同。比如:

business 作不可数名词时,指商业、生意;

作可数名词时,指企业、商店;

如:She has a business in the town.

她在镇上有家店。

spirit 作不可数名词时,指精神、心灵;

作可数名词时,指神灵、情绪、烈酒

所以,千万别用错了哦。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,311评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,339评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,671评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,252评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,253评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,031评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,340评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,973评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,466评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,937评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,039评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,701评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,254评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,259评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,485评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,497评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,786评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容