❤️ 国学爱 爱国学
❤️ 传统文化每日分享
❤️《庄子》外篇《天地》
【原文】
四
士成绮见老子而问曰[1]:“吾闻夫子圣人也,吾固不辞远道而来愿见,百舍重趼而不敢息[2]。今吾观子,非圣人也。鼠壤而余蔬,而弃妹之者,不仁也,生熟不尽于前,而积敛无崖。”老子漠然不应。
士成绮明日复见,曰:“昔者吾有刺于子[3],今吾心正卻矣[4],何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以为脱焉。昔者子呼我牛也而谓之牛,呼我马也而谓之马。苟有其实,人与之名而弗受,再受其殃。吾服也恒服,吾非以服有服。”士成绮雁行避影,履行遂进而问,“修身若何?”老子曰:“而容崖然[5],而目衝然[6],而颡頯然[7],而口阚然[8],而状义然,似系马而止也。动而持,发也机,察而审,知巧而睹于泰,凡以为不信。边竟有人焉,其名为窃。”
夫子曰:“夫道,于大不终,于小不遗[9],故万物备。广广乎其无不容也,渊乎其不可测也。形德仁义,神之末也,非至人孰能定之!夫至人有世[10],不亦大乎!而不足以为之累。天下奋棅而不与之偕[11],审乎无假而不与利迁[12],极物之真[13],能守其本,故外天地,遗万物,而神未尝有所困也。通乎道,合乎德,退仁义,宾礼乐,至人之心有所定矣。”
【注释】
[1]士成绮:虚构人物。
[2]百舍:三千里。指路途遥远。舍,三十里为一舍。
[3]刺:讥讽,讽刺。
[4]卻(xì):通“隙”,裂缝。
[5]而:通“尔”,你。崖然:傲慢。
[6]衝(chōng)然:怒目而视的样子。
[7]颡(sǎng):前额。
[8]口阚然:口张大的样子。
[9]遗:遗憾。
[10]有世:统治天下。
[11]棅(bǐng):通“柄”,权柄,权力。
[12]假:通“瑕”,瑕疵,污点。
[13]极:深究。
【译文】
士成绮见到老子,便问:“我听说先生您是位圣人,我不远万里,就是想能见到你,走了上百天,就是脚掌上磨出厚厚的老茧,我也不敢停下半步,急急忙忙地跑来见你。但是现在见到先生,我觉得你并不像圣人。老鼠洞里掏出的泥土中有许多余剩的食物,看轻并随意抛弃这些物品,不能算合乎仁的要求;您到处堆满了食物,但是还依然贪心地聚敛财物。”老子听后默默地不做声。
士成绮第二天又来见老子,说:“昨天我挖苦过您,今天我已有所省悟而且改变了先前的嫌隙,这是什么原因呢?”老子说:“你所认为的圣人,我从来就不曾奢望过。过去你叫我牛我就称作牛,叫我马我就称作马。如果我真的像你说的那样,人家批评我,而我却不接受的话,那就是罪上加罪了。我顺应外物总是自然而然地接受,我并不是因为要顺应而有所顺应。”士成绮像雁一样侧身而行,不敢正视自己羞愧的身影,蹑手蹑脚地走向前来问道:“修身之道是怎样的呢?”老子说:“你的仪容庄重而严肃,你的眼睛如此专注直视,你的额头高高凸起,你的言论凶猛暴烈,你的体型高大威猛,好像奔马被拴住,身虽休止而心犹奔腾。你的行为暂时有所强制,一旦行动就像箭发弩机,你明察而又精审,自持智巧而外露骄恣之态,凡此种种都不能看作是人的真实本性。如果边境上有人像你这样有意造作的话,他们就叫做窃贼。”
先生说:“道,包容任何大的东西也不会使其本身穷尽,对于任何小的东西也从不遗漏,天下万物都存在着道。广大啊,道包容一切;深遽啊,道不可测知。推行刑罚德化与仁义,这是精神衰败的表现,不是道德修养高尚的‘至人’谁能判定它!道德修养高尚的‘至人’一旦居于统治天下的位置,不是很伟大吗?可是却不足以成为他的拖累。天下人都在奋力争夺统治权力,而至人却不与他们相同,谨慎持守真性,不为外物所吸引而发生改变,审慎地深究事物的本原,持守事物的根本,所以能将天地万物置之度外,而自己的精神不受干扰。与大道相通,与道德相合,斥退仁义,摒弃礼乐,那么,至人的心也就趋于平静了。”
【实例解读】
虚荣的驴子
一只驮着圣骨的驴子,一路上看见人们都朝着它顶礼膜拜,不由得意忘形,认为这些礼拜和赞美诗都是献给自己的。有人对他说:“驴先生,你真是太虚荣了,收起你错误的思想吧,人们朝拜的不是你而是圣骨,光荣永远归于圣人,岂是你辈畜生所能盗取?”
愚蠢的驴子啊,竟为别人对圣骨的膜拜而沾沾自喜,却忘记了一旦卸掉身上的圣骨,自己便还是那头灰不溜秋、平凡无奇的驴子。
虚荣是这个世界上最可笑、最应当唾弃的品质,却也是缠绕在每个人心上的绳索,它使人们变得骄傲、虚伪,从而无法擦亮眼睛,正确地认识自己。
勇于拿掉身上的圣骨,从别人的眼睛里读取真实的自己吧!哪怕你仅仅是一头驴子。