经常看到“ㅂ,ㅃ怎么区分,ㅈ,ㅉ怎么区分”等问题。 有时,即便是老师解释了,初学者也未必能真正理解和区分。此时,不应该埋怨老师没解释清楚,因为对于老师来说,这个区别是非常明显的,也很容易分辨, 只是刚接触韩语的人难以区分。
有些人遇到这样的问题就会反复求证,听数十遍,但效果甚微。 这就好比一个刚学会拼音的西方人非要弄清楚卷舌和平舌一样困难。在我看来,这不是单独的发音问题。 韩语学习中很多问题都是这样,你可能刚接触的时候无法马上理解,但日后渐渐领悟。 此类现象不仅在发音,还在语法中体现出来。 即便是读一本小说,少年时读和老年后读体会也会不同,随着阅历的增加,自然理解得也深刻。 同样的道理,随着你的韩语知识积累,对于韩语的发音、词汇、语法的理解能力也会提高。 这个时候回头看起初难以区分的发音,语法自然就觉得不是特别难。
有的人会问“ㅂ,ㅃ是不是p,b?”类似这样的问题。 实际上这样的比较绝大多数都是错的,比如有人会问我“바보是不是读pa bo?”, 我说不是,那么他就会反问“那你为什么读pa bo”。 实际上,我没读成这样,是对方听错了,我读的是바보。 但我无法用中文拼音写出来这个发音,因为中文里没有这样的发音。 这就好比是问Apple是不是读“爱普”,假如作为老师,你该回答是还是不是呢?
此类问题一般学1,2个月韩语后基本上都能理解。 关键是不能停在这里,非要弄明白再过去。
想了解更多韩语知识、想学韩语的同学,可以关注威信公众号:韩语小助手