前面在讲日语中如何表示愿望时,讲过一个词「ほしい」,它就是今天要讲的感情形容词中的一个。
日语中主要且常用的感情形容词有如下几个:
嫌(いや) // 讨厌;厌恶
羨ましい(うらやましい) // 羡慕
嬉しい(うれしい) // 高兴
悲しい(かなしい) // 悲伤
苦しい(くるしい) // 痛苦
怖い(こわい) // 怕;害怕
残念(ざんねん) // 遗憾
心配(しんぱい) // 担心;惦记
懐かしい(なつかしい) // 怀念;怀恋
恥ずかしい(はずかしい) // 害羞;不好意思
欲しい(ほしい) // 想要;想得到
感情形容词做谓语的句子一般其主语为第一人称,而且经常省略。而感情形容词所涉及到的对象则用助词「が」来提示,而作为第一人称的主语则用「は」来提示,从结构上来说,是一个主谓谓语句的结构,例如:
私は日本人の友達がほしいです。 // 我想要日本朋友。
私は孤独が怖い。// 我害怕孤独。
当第二或第三人称作主语时,做谓语的感情形容词要采用特定的形式,比如可以在形容词词干的后面接构词后缀「がる」使之动词化,构成派生动词。比如之前讲过的「ほしい」就是变为「ほしがる」,而且通常只使用它的「ている」形式,即「欲しがっている」,再比如「羨ましがっている」等。这种情况下,前面所涉及到的对象用助词「を」提示。例如:
渡辺さんが高橋さんを羨ましがっています。// 渡边羡慕高桥。
彼女が新しいスカートを欲しがっています。// 女朋友想要新裙子。
除了可以用由「がる」派生出来的动词以外,还可以使用单纯的动词来表示第三人称的感情,但是这两种方式在意思上会有所差异。比如使用「嬉しがる」时往往带有贬义,但是使用「喜ぶ(よろこぶ)」则比较中性,这种感情色彩上的差异使得在客观地描述第三人称高兴的状态时,一般不用「嬉しがる」,而使用「喜ぶ」。例如:
ご両親も喜んでいるでしょう。 // 你的父母也很高兴吧。
彼は夜の殘業を心配する。// 他担心晚上加班。
另外,「好き」和「嫌い(きらい)」也属于感情形容词,用于表示对人或事物的好恶,其所涉及到的对象一般也用助词「が」来提示。但是它们不受人称的限制。例如:
高橋さんは京劇が好きです。// 高桥喜欢京剧。
私は烏龍茶は好きですが、コーヒーは嫌いです。// 我喜欢乌龙茶,但不喜欢咖啡。
如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。
上一篇:63. 「~てもいい」和「~なくてもいい」
下一篇:65. 日语的时间(三)