64. 日语中的感情形容词

前面在讲日语中如何表示愿望时,讲过一个词「ほしい」,它就是今天要讲的感情形容词中的一个。

日语中主要且常用的感情形容词有如下几个:

嫌(いや)        // 讨厌;厌恶
羨ましい(うらやましい) // 羡慕
嬉しい(うれしい)    // 高兴
悲しい(かなしい)    // 悲伤
苦しい(くるしい)    // 痛苦
怖い(こわい)      // 怕;害怕
残念(ざんねん)     // 遗憾
心配(しんぱい)     // 担心;惦记
懐かしい(なつかしい)  // 怀念;怀恋
恥ずかしい(はずかしい) // 害羞;不好意思
欲しい(ほしい)     // 想要;想得到

感情形容词做谓语的句子一般其主语为第一人称,而且经常省略。而感情形容词所涉及到的对象则用助词「が」来提示,而作为第一人称的主语则用「は」来提示,从结构上来说,是一个主谓谓语句的结构,例如:

私は日本人の友達がほしいです。 // 我想要日本朋友。
私は孤独が怖い。// 我害怕孤独。

当第二或第三人称作主语时,做谓语的感情形容词要采用特定的形式,比如可以在形容词词干的后面接构词后缀「がる」使之动词化,构成派生动词。比如之前讲过的「ほしい」就是变为「ほしがる」,而且通常只使用它的「ている」形式,即「欲しがっている」,再比如「羨ましがっている」等。这种情况下,前面所涉及到的对象用助词「を」提示。例如:

渡辺さんが高橋さんを羨ましがっています。// 渡边羡慕高桥。
彼女が新しいスカートを欲しがっています。// 女朋友想要新裙子。

除了可以用由「がる」派生出来的动词以外,还可以使用单纯的动词来表示第三人称的感情,但是这两种方式在意思上会有所差异。比如使用「嬉しがる」时往往带有贬义,但是使用「喜ぶ(よろこぶ)」则比较中性,这种感情色彩上的差异使得在客观地描述第三人称高兴的状态时,一般不用「嬉しがる」,而使用「喜ぶ」。例如:

ご両親も喜んでいるでしょう。 // 你的父母也很高兴吧。
彼は夜の殘業を心配する。// 他担心晚上加班。

另外,「好き」和「嫌い(きらい)」也属于感情形容词,用于表示对人或事物的好恶,其所涉及到的对象一般也用助词「が」来提示。但是它们不受人称的限制。例如:

高橋さんは京劇が好きです。// 高桥喜欢京剧。
私は烏龍茶は好きですが、コーヒーは嫌いです。// 我喜欢乌龙茶,但不喜欢咖啡。


如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。

上一篇:63. 「~てもいい」和「~なくてもいい」
下一篇:65. 日语的时间(三)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,126评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,254评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,445评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,185评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,178评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,970评论 1 284
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,276评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,927评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,400评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,883评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,997评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,646评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,213评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,204评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,423评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,423评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,722评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,252评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,917评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 文 | Regina 首发 蓉喵杂谈 此篇应茶小姐所邀而作。 茶小姐,爱喝茶——废话! 茶小姐,多才多艺——正解!...
    Regina乙蓉阅读 152评论 0 1
  • 背着一双翅膀 喜欢上了飞翔 天再高 也能向往 晨雾蒙蒙 枝桠静悄悄 黑夜在我眼里 明亮在漫漫的梦里 九万里云宫 瞬...
    火力了阅读 222评论 2 7