太宰治与他的《人间失格》

太宰治,本名津岛修治,日本小说家,被称为“文豪野犬”。学生时代《晚年》一书中作品《逆行》列为第一届芥川奖的候选作品。结婚后,写出了《富岳百景》及《斜阳》等作品,成为当代流行作家。1948年6月13日深夜与崇拜他的女读者山崎富荣跳玉川上水自杀,时年39岁,留下了《人间失格》等作品。

中日双语之一
【原文】

私は、その男の写真を三葉、見たことがある。

一葉は、その男の、幼年時代、とでも言うべきであろうか、十歳前後かと推定される頃の写真であって、その子供が大勢の女のひとに取りかこまれ、(それは、その子供の姉たち、妹たち、それから、従姉妹たちかと想像される)庭園の池のほとりに、荒い縞の袴をはいて立ち、首を三十度ほど左に傾け、醜く笑っている写真である。醜く? けれども、鈍い人たち(つまり、美醜などに関心を持たぬ人たち)は、面白くも何とも無いような顔をして、「可愛い坊ちゃんですね」といい加減なお世辞を言っても、まんざら空お世辞に聞えないくらいの、謂(い)わば通俗の「可愛らしさ」みたいな影もその子供の笑顔に無いわけではないのだが、しかし、いささかでも、美醜に就いての訓練を経て来たひとなら、ひとめ見てすぐ、なんて、いやな子供だ」と頗る不快そうに呟き、毛虫でも払いのける時のような手つきで、その写真をほうり投げるかも知れない。

【翻译】
    序言
我见过这位男子的三张照片。
一张照片应该是男人的幼年时代吧,可以推定是在10岁左右。
那孩子被一群女人包围(可以想象是孩子的姊妹或者堂姊妹们),穿着粗条纹的和服裙裤,站在庭园的池边,脑袋向左倾斜约30度,丑丑地笑。是丑吗?但即使迟钝的人(即不甚关心美丑的人们)无所谓地随意恭维一句“可爱的小男孩呀!”如果可以说得不空洞客套,似乎这孩子的笑脸也并非完全没有公认的“可爱”的影子。但是,只要是有一点点接受过美丑训练的人,也许瞄一眼,可能会立即不快地嘟囔“什么呀,这么讨厌的孩子”,然后会用驱赶毛毛虫的手势,将照片随手扔出去吧。

【生词】:
1、いい加減:
接续词 适当,恰当,适度。
形容动词/ナ形容词 适可而止,不过分。;不彻底,不疼不痒。;敷衍,搪塞,支吾,含糊,马马虎虎。;靠不住,胡乱。
副词 很,甚,颇,相当。
2、頗(すこぶ)る:副词
颇,颇为,非常。(非常に。たいへん。たいそう)。
例:すこぶる順調に発展している:极顺利地发展着。

【语法】
まんざら...ない
(并非)完全……,(未必)一定……。(否定的な意味合いをやわらげたり、むしろ逆に肯定したりする気持ちを表す。必ずしも。)
まんざら捨てたものでもない。/并非完全无用,并非毫无价值。
まんざらいやでもないらしい。/似乎并不一定不愿意。
まんざら知らない仲でもない。/也并不是完全陌生(一面不识)。
謂(い)わば:副词
如人所说,换而言之,可以说。(たとえを例示して、分かりやすく言い換えたり、極端に結論として示したりする意を表す。たとえて言えば。言ってみれば)。
彼は、いわば業界の救世主だ。
他可以说是我们行业的救世主。

中日双语之二
  【原文】

まったく、その子供の笑顔は、よく見れば見るほど、何とも知れず、イヤな薄気味悪いものが感ぜられて来る。どだい、それは、笑顔でない。この子は、少しも笑ってはいないのだ。その証拠には、この子は、両方のこぶしを固く握って立っている。人間は、こぶしを固く握りながら笑えるものでは無いのである。猿だ。猿の笑顔だ。ただ、顔に醜い皺を寄せているだけなのである。「皺くちゃ坊ちゃん」とでも言いたくなるくらいの、まことに奇妙な、そうして、どこかけがらわしく、へんにひとをムカムカさせる表情の写真であった。私はこれまで、こんな不思議な表情の子供を見た事が、いちども無かった。

【翻译】

的确,这孩子的笑脸越仔细看,越是感受一种隐隐的,让人生厌的阴森森的感觉。这,根本就不是笑脸。这孩子完全没在笑。证据就在孩子紧握双拳的站姿里。人类是不会边捏紧拳头边笑的。能这么做的是猴子!那是猴子的笑脸。那只是在脸上堆积起丑陋的皱纹罢了。这表情让人不禁想说“这皱巴巴的小男孩”,这照片让人感觉诡奇,而且莫名地讨厌,让人不禁上火。我从来没有看见过有这么怪异表情的孩子。

【生词】

1、どだい:副词
本来,根本。(もともと。はじめから。)
どだいむりな要求だ :本来要求就不合理
どだい話にならぬ:根本不象话。

2、けがらわしい:形容词/イ形容词
-令人厌恶,卑鄙,不干净,肮脏。(きたならしくて不快だ。醜悪でいとわしい)。
汚らわしい金:臭钱,不义之财。
汚らわしい話:下流话。
買収などという汚らわしい手を使うな:采取收买之类的卑劣手法。
そんな話は聞くのも汚らわしい:那种话听起来都恶心。
やつの名前なんか口にするのも汚らわしい:提起那家伙的名字都觉得讨厌。
-(疫病等)不净,污秽。

栏目策划:日语之声
合作:NHK翻译组
译者 :小甜饼
主播:yuina
编辑:张唐

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,602评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,442评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,878评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,306评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,330评论 5 373
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,071评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,382评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,006评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,512评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,965评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,094评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,732评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,283评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,286评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,512评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,536评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,828评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,252评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,917评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 文/梦雪 昨天去上家教课,脚特别疼,脱了鞋坐在床上,发现一只脚磨破了五处,一只脚磨破了2处。 这不是一双新鞋,已经...
    萍易近人阅读 405评论 0 1
  • 不知不觉几个月就过去了,新项目已经发了两个大的版(其实已经迭代了3版),趁着项目新版刚刚上线闲下来的时间整理下用到...
    varrey阅读 1,217评论 2 3