外刊精读01 新冠肺炎引发的思考

We're Not Ready for This      from businessweek

In the evolutionary arms race between humanity and the microbes,the bugs are making a comeback.Yes,we've conquered diseases suck as smallpox and polio,and deaths from communicable diseases have been falling worldwide.But since 1970,more than 1,500 new pathogens have been discovered,according to the World Health Organization,and "epidemics in the 21st century are spreading faster and father than ever.Outbreaks  that were previously localized can now become global very rapidly."

arms race  军备竞赛      bug 细菌、病毒     

comeback 卷土重来,复出    常用表达:make a comeback

第一句用来描述人类与微生物的长期关系:互相竞争,并指明微生物正在卷土重来;我们可以在表达人与自然关系、有竞争性质的事物时套用。比如:In the drastic arms race between humanity and nature,nature is making comeback

smallpox 天花  pilio 小儿麻痹症  pathogen 病原体

第二句以yes开头,先肯定了人类与微生物战争中取得的成绩,然后又用but引出了新的挑战,最后借用WHO之言引出当前面临的形势 “spreading faster,becoming global”

翻译(仅参考):在人类和微生物进化的“军备竞赛”中,病毒正在卷土重来。是的,我们已经战胜了诸如天花和小儿麻痹症等疾病并且来自于传染病的死亡已经在全球范围内下降。但是,据世界卫生组织(表示),自从1970年以来,人类已经发现了超过1500种新的病原体,“21世纪的流行病比从前传播的更快更远,之前的局部爆发现在已经快速的全球化”

整个第一段一方面肯定积极的因素,另一方面引出新的挑战,最后通过引用突出当前流行病的传播特点。在我们写作论证时,可以采用这样的方法。

In late 2002 an airborne illness,dubbed severe acute respiratory syndrome,emerged in China's southern Guangdong province ,then quickly spread across the the border and killed 774 people from Asia to Canada. In 2009 a novel influenza virus, H1N1, advanced worldwide in nine weeks and may have resulted in as many as 575,000 fatalities. The new virus from central China that’s sparked global alarm, a coronavirus known as 2019-nCoV and a close cousin to SARS,reached four continents in about five weeks.

第二段由古到今,描写了几种流行病的发生。同位语+定语从句做后置定语+动词  来简洁描述事物的特点及发展变化。

翻译:2002年末,一种被称作急性呼吸综合征的空气传播性疾病出现在中国南部的广州省,之后快速地跨国界传播,从亚洲到加拿大,导致774人死亡。2009年,一种新型的流感病毒H1N1,在9周内全球全球蔓延,可能最终导致了57500例死亡。来自于中国中部的新型病毒,2019-nCoV冠状病毒,是SARS的近亲,在五周内到达四个大陆,引发了全球警惕。

As newer threats surface, such as Middle East respiratory syndrome (MERS) in 2012, older scourges like cholera, plague,and yellow fever flare up with disturbing regularity. Even worse, the antibiotics that revolutionized health care in the last century are losing their punch as new strains of infectious diseases, especially tuberculosis, become more resistant to multidrug treatments. “We’ve created an interconnected,dynamically changing world that provides innumerable opportunities to microbes,” says Richard Hatchett, a former U.S. adviser on public health emergencies and head of the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations in Oslo. “If there’s weakness anywhere, there’s weakness everywhere.”

scourge:灾难,使陷于水生火热  cholera:霍乱   antibiotic  抗生素

flare up:(of flames,a fire,etc)to suddenly start burning more brightly;(of an illness,injury)suddenly start  again or become worse(强调 again)

strain:(熟词僻义)病菌的类型,品种,品系

tuberculosis:肺结核

lose one's punch:可以意译(体会意思)

这一段紧随第二段,以递进关系突出了当前更糟糕的形势,最后通过引用一名官员的话来突出这些缺陷带来的后果。

翻译:在新的威胁暴露的同时,例如2012年的中东呼吸综合证,像霍乱、鼠疫以及黄热病等更老的灾祸随着监管混乱再一次爆发。更糟糕的是,随着新型传染性疾病,尤其是肺结核,对多药物疗法更有抗性,在上个世纪给健康带来彻底改革的抗生素正在失去作用。(职位略去)Richard Hatchett说“我们已经创造了一个相互连接,动态变化的世界,其为微生物带来了不计其数的机会,如果有一个地方有缺陷,每一个地方都会有缺陷”。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,937评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,503评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,712评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,668评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,677评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,601评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,975评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,637评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,881评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,621评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,710评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,387评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,971评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,947评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,189评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,805评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,449评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 本文转载自知乎 作者:季子乌 笔记版权归笔记作者所有 其中英文语句取自:英语流利说-懂你英语 ——————————...
    Danny_Edward阅读 43,852评论 4 38
  • 美人鱼 上帝用一只手 轻轻地梳理他的发髻 无数的白色头皮屑 纷纷扬扬 飘飘洒洒 奔赴大地 这里那里 到处堆积 魔术...
    如兰品书阅读 132评论 0 0
  • 2020.1.19 晴 今天下午风和日丽,刘安平的身体也恢复得差不多了。我们决定带它出去走走。 一开始它还有些胆怯...
    十目君阅读 504评论 3 1
  • 今日体验,今天维修宝马㐅1的漏油问题,维修完客户接车非常满意,在解决问题的同时干了很多附加的事情,干了让客户知道存...
    王全峰阅读 330评论 0 0