问:“落枕”怎么说?
答:【寝違える】
相信大家都有睡落枕的经历,那种美妙的感觉仅次于“半夜腿抽筋”。而且如有可能,请务必两条腿一起抽,妙不可言。常听人说,“不曾在深夜痛哭过的人不足以谈人生。”大学四年,有那么几次半夜抽得我很想找辅导员给我开导开导。
寝違える:睡眠時の姿勢が悪くて、首などの筋を痛める。——『大辞泉』
名词为「寝違い」:睡眠中体位が異常であったため、首・肩あたりが凝って痛む症状。
所以说,多学点姿势总是没错的。
例文:
1、首を寝違えた。/ 睡落枕了。
2、寝違えて首が回らない。/ 睡落枕了,头转不过来。
3、起きたら首の筋を寝違えていたら、1日の始まりは最悪です。どちらを向いても頭を傾けるたびに痛むし、最悪なのは原因がわからないことです。
对于如何防落枕,除了合理运动、工作时把电脑屏幕调高与视线平齐外,专家还指出:
たくさんの枕を使ったり、柔らかすぎる枕を使ったりするのはやめましょう。それでは寝ている時に十分に首を支えられません。
不过,中文“落枕”一词,除了上面说的「寝違える」之外,还可理解为“把头放在枕头上”(頭を枕に乗せる)。比如:
1、彼はベッドに横になるとすぐ寝ついた。/ 他一沾枕就睡着了。
不知道清少纳言是不是因为落枕才写了《枕草子》。(此处纯扯淡)
枕草子:
《枕草子》(まくらのそうし)是日本平安时代的女作家清少纳言的随笔散文集。《枕草子》的内容,主要是对日常生活的观察和随想,取材范围极广。包含四季、自然景象、草木和一些身边琐事,也记述了她在宫中所见的节会、所见到的男女之情,以及生活的感触、个人的品味好恶等。《枕草子》以断片式的寥寥数语,文字清淡而有意趣。常以“某以某为佳”这类的句子,来说明自己的喜好,有时作者会对此加以解释,有时则否,仅简单的列出一串事物。其文笔简劲而犀利,日本文学界推此为随笔文学之典范。有人认为此系受唐代李义山《杂纂》之影响。紫式部曾在她的《紫式部日记》里批评过清少纳言的文风,文学界也常拿本书与紫式部的《源氏物语》相比较。此二书并列为平安时代文学作品之双璧,并视两作者为文学史上两大才媛。