2018-02-05中译英15

党内的不满情绪将导致更多的党员脱党.

Discontent in the party will lead to further defections.

而且,任何灵长类都潜藏着致死性感染病原物.

And any primate can harbor deadly infectious agents.

这位富翁过着与世隔绝的生活.

The millionaire lived in complete isolation from the outside world.

"不要再窥探别人的私事了,你知道,偷看别人的信件是非法的!"

" You should stop prying; you know, it's unlawful to read other people's letters!"

那场比赛因场地汪水只好取消.

The match had to be abandoned because the pitch was waterlogged.

国际新闻广播节目给大家提供了一个了解他国人民的世界之窗。

International news broadcasts provide a window on the world.

他们一见面,他对她的旧情如干柴烈火般又重新燃起。

As soon as they meet again his dormant love for her is rekindled.

下个月他不独居一室了,他要和一个朋友一起住。

He's going to chum with a friend next month instead of having a room to himself.

这个孵化所非常先进。

The hatchery is very advanced.

最后,如果一个人竟能像《圣经》中的圣保罗那样,肯为了兄弟们的得救甚至甘于忍受神的诅咒;那么他就必定超越了凡人,而且有真正基督徒的品格了。

But above all, if he has St. Paul's perfection, that he would wish to be anathema from Christ, for the salvation of his brethren, it shows much of a divine nature, and a kind of conformity with Christ himself.

捕鲸业的黄金时代已过去.

The golden age of whale fishery is over.

这类植物有一个小小的充满甜甜的液体的液囊。

This kind of plant has a little sac with sweet liquid.

我想参加这个记者招待会。

I wanted to attend the press conference.

鹰的翼展超过两米。

Eagles have a wingspan longer than two meters.

这种思想只能把世人引入歧途。

Such ideas will only lead the world's people astray.

他们不喜欢他就是认为他意志较弱.

They disliked him only because he was invertebrate.

鹦鹉把我的手指啄得生疼。

The parrot gave me a sharp peck on the finger.

我对这些官员的普遍受贿感到震惊。

I'm shocked at the prevalence of bribery among these officials.

护士的工作过重而报酬过低。

Nurses are overworked and underpaid.

那位顾问从他的顾客那里骗取了200万美元。

The counselor bilked his clients out of $2 million.

“看来电影和电视把焦点特别对准了陷入困境的越军退役军人”

Movies and television seem especially fixated on the troubled Vietnam veteran

这个电台吸引了更多25-39岁年龄段的听众。

The station has won more listeners in the 25-39 demographic.

那篇传记对我们这个时代是一个很有启发性的说明。

That biography is an illuminate footnote to the history of our times.

死亡对每个人都一视同仁,它会降临到每个人的身上。

Death does not discriminate; it comes to everyone.

手足之争常让父母忧心忡忡。

Sibling rivalry often causes parents anxieties.

这份手稿是用草书写的。

The manuscript was written in cursive characters.

爱因斯坦以其独创性称著。

Einstein was distinguished for his originality.

我想用迈克尔·杰克逊的录音带交换你的布鲁斯·斯普林斯廷唱片集.

I'll swap( you) my Michael Jackson tape for your Bruce Springsteen album.

我打算买辆新车来取代我那辆破车。

I am going to replace my battered car with a new one.

在这个方面没人能胜过他。

He has no superior in this respect.

猎人不时能听见某只看不见的小林狼发出的拖长的哀嚎。

Now and again the hunter can hear a long-draw dolorous whine of some unseen coyote.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,839评论 6 482
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,543评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 153,116评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,371评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,384评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,111评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,416评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,053评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,558评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,007评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,117评论 1 334
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,756评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,324评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,315评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,539评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,578评论 2 355
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,877评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容