十年:给创意人的一百封信

1

To:眼镜的主人

我在想:眼镜的主人头一定很小,五官一定很奇怪,因为头小,两只耳朵的距离变得很近,左进右出的速度比别人说话的速度更快,因为天生单眼,看得少,所以“近”视了。

能用《广告杂志》的宝贵版位在这里胡说八道,真爽!!!

To: The Owner of these glasses

I’m thinking: The owner of these glasses must have a very small head, his facial features must be quite strange. Because his head is small, the distance between his two ears must be shorter, so the speed of words passing from his left ear to the right would be quicker than the speaker’s speed. And because he’s only born with one eye, he sees less, which is why he’s ‘short’-sighted.

It’s awesome, being able to sprout rubbish in such expensive media space!

2

To:寂寞人

许多了不起的画家都与他自家的风格画上等号。

一种画风可以成名一辈子。令人敬佩的是找画风的过程,肯定的寂寞、肯定的孤独。

To: The Lonely Ones

Many great artists have a signature style.

Once you find that style –you can be famous for life. What is most admirable in the long search for that signature style is the inexorable, inescapable loneliness.

3

To:鸟人

我看到许多许多人。少一个或多一个影响其实一点也不大。

难怪有人这样骂人:“你这个鸟人!”

To: The Birdman

I've met many people in this life.

Having one more or one less around doesn't really make a difference.

It's no wonder some would berate others: "You birdman!"

4

To:城市人

画家在十字路口摆放了四幅画,每个路口各一幅。不起眼的十字路口顿时成了画家的展示场。他只是洒脱地在一旁抽烟……偶尔会有人与他交谈,也许也有交易。空间变得好有气质!

这里是纽约!

To: The City Dwellers

A painter placed four of his works at a crossroad junction, one at each junction, turning the intersection into an exhibition space. He just stood at the corner, smoking casually…at times, people would talk to him, or even buy some of his paintings. What was otherwise an insignificant space became filled with so much character!

This is New York!

5

To:动物

问:新加坡的树怎么这么好看?答:在新加坡每棵树都各有电脑编码,方便园林局定期预知哪一个区域的树应该修剪施肥。

问:哦,就像人都有身份证号码一样。答:动物比植物难管多了!!!

To: Animals

Q: Why do trees in Singapore look so nice?

A: They are each assigned with a computer code so that the pruning authorities can monitor which areas need trimming and fertilising.

Q: Ah, just like people’s identity card numbers.

A: Animals are far more difficult to manage than plants!!!

6

To:寻梦人

解梦的人相信,梦有维持人体生理和心理平衡及提供资讯认识自己的作用。

梦到长颈鹿是告诫你少管闲事,梦到孔雀是警告你不要太自负太自信,梦到母猪是表示财物将积少成多,祝大家有个大母猪美梦!

To: Dream Chasers

Dream interpreters believe that dreams can help maintain a healthy physical and psychological balance, whilst allowing us to learn more about ourselves.

Dreaming of giraffes mean you should mind your own business.

Dreaming of peacocks mean you shouldn’t be too self-important and cocky.

Dreaming of mother pigs mean you will accumulate wealth.

Here’s wishing everyone dreams of big mother pigs!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,378评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,356评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,702评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,259评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,263评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,036评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,349评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,979评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,469评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,938评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,059评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,703评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,257评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,262评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,485评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,501评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,792评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容