齊文昱老師 英文觀止 | Spring (2) 003 004

第三句。

第三句話說,


003 

Few phenomena gave me

more delight than to observe the forms

which thawing sand and clay

assume in flowing down the sides of 

a deep cut on the railroad 

through which 

I passed on my way to the village,

a phenomenon not very common on so large a scale,

though the number of freshly exposed

banks of the right material 

must have been greatly multiplied 

since railroads were invented.




這個文章當中,

梭羅,

開始了第二次,展現。


文章中,整個文章中,

梭羅用非常非常玄妙的筆法,

寫了一種在春日的時候,

一般被人忽略,

沒有人會太看重他,

更沒有人會用重點的筆觸去,寫他的東西。


可能描寫到春天,

能夠寫到

這樣東西的

作家,只有梭羅一個。


那麼,

是什麼東西呢?


第一次

詳實的筆墨,

在寫的是聲音。


那麼,

從這句話開始,

詳實筆墨,所描寫的是什麼?

流沙。


有人找到沙子這個詞嗎?


thawing sand

是,

沙子,這個詞。


從這兒到文章結尾,

事實上,

都寫這個沙子。


這段呢,

希望你留下印象,

然後,你給自己

一個,一個,一個,約定。


三年之內,你再讀文章,

可能很少看見,

能把流沙,把沙子,

寫得這麼好的作家。




我們來看一下,阿。

你們有同學,家裡面有那種沙漏嗎?


然後,有沒有


觀察過,


那個沙子,


慢慢地流下的那種感覺?




梭羅

一定觀察過,

而且不是一次兩次,觀察了太久。






我們來看一下,阿。


Few phenomena gave me more delight


這顯然是

用一個否定形式,來表示最高級,

就是,


沒有什麼景象,

能給我更多的愉悅。對吧。




顯然,後面那個愉悅是最多的。


是什麼呢?


observe the forms

which thawing sand and clay

assume


解釋一下,一個字,

叫,

thawing


thaw

thaw,什麼意思阿?

有人知道這個詞嗎?


他是表示,

特別是表示土,阿,

慢慢地融化,(知道嘛)


很多地方不是有凍土嘛。

這個凍土呢,在春天,化凍了。

這個,這個,不再被冰雪覆蓋,

不再被冰封雪埋,

叫,

thawing



這個意思。


thawing sand and clay

他說,


那些呢,

凍土當中的沙層和黏土,

他們所構成的畫面,



注意阿,

the forms ,畫面的意思。


assume,是構成,這個意思。





沒有什麼景觀

能給我更多的愉悅,

較之這個春日的

這些凍土,和這些黏土,

然後所構成的微妙畫面。




再往下是什麼畫面呢?


他說這些沙子阿,當他解凍之後阿,


- -

in flowing down the sides of a deep cut 

on the railroad

- -

解釋一下。

你發現他不是講瓦爾登湖嘛,

這個湖阿,

一定是比較低矮的,


那麼,

湖岸上呢,

在比較高的地方,

一定會有鐵路,


鐵路叫,railroad


然後呢,

在鐵路那兒,會有一個豁口,


有人知道,

這個表示豁口,是哪一個詞嗎?

( 迅速找一下,在鐵路的周圍找一下 )


鐵路裏面會有一個豁口,

就是

deep cut

找到沒有?

cut 

對。


然後你可以假想,

從那個地方,然後,到湖,

從高處到低處,對吧。


有這樣一個豁口,


那麼,

自然呢,就會有這樣一個斜坡。



那麼,

那些  沙子

從那個地方,從高處,流淌下來。



他看那個沙子,

從高處,從鐵路那個 cut,

然後流到湖面,

這樣的過程,這樣的狀態。



這個沙子,

flowing down the sides of a

deep cut on the railroad 

through which

I passed on my way to the village,


那個是他去村中的必經之路,阿。


a phenomenon not very common 

on so large a scale,


這個呢,可能

不是一個很尋常的場景,

因為他場景太宏觀了,太宏大了 ,

large a scale



- -

though the number of freshly exposed

banks 

of the right material 

must have been greatly multiplied 

since railroads were invented.

- -

解釋一下。

後半句什麼意思。在 though 的後面。


他說,


有很多河岸的地方阿,

慢慢地,

會暴露出他本來的顏色。



暴露這個詞,

叫,expose 。



你假想一下,


這個河岸,

冬天,

是被冰雪覆蓋的,對不對。


你看不到河岸

本來是用什麼建成的,

本來什麼顏色的,


那麼,這個時候呢,

因為

我們知道

冰雪已經消融了,已經融去了,

所以你能看到這個河岸,

本來的顏色,

本來的材質,叫,

right material

-本來的材料-

所以這個,right 是表示 original 是表示本來的意思。


A班的Ra導在問,說這沙子從哪來的?

等一下,

梭羅就給你詳細講,這沙子是從哪來的。


先看一下阿,


因為冰雪融化呢,

這個河岸呢,

會暴露出

他本來的裏面

沙土

本來的顏色,

而且你會發現阿,


因為

春日將至嘛,

這個凍土,和冰層,

然後解化,化開地越來越多,


所以呢,

這個河岸的岸邊阿,

暴露出沙石本來顏色的地方,

也就越來越多,

加倍的增多。


加倍是哪一個詞阿?

multiply,是

表示增多這個意思。對吧。


自從這個鐵路呢,

然後被發明以來,

叫,

since railroads were invented


這個意思。


好。

這個是描寫這個沙子阿。



再往下面,


他先講了一下


河岸是什麼樣子,

我們知道河岸是由一種材質作成的,對不對。


他說呢,

冰雪化去了,

河岸呢,露出了材質本來的顏色嘛。


他說,

004 

The material was sand 

of every degree of fineness 

and of various rich colors,

commonly mixed 

with a little clay.



解釋一下,

這個湖的岸邊,阿。


湖岸邊呢,

構建他的材料呢,是一些沙子。


但這個沙子呢,

這些沙粒阿,

of every degree of fineness

fine,表示細碎的。


那麼如果說,

every degree of fineness

是什麼樣的場景?


是說

所有的沙子都很細,還是有粗有細?



對了。

B班的Kiwi

和A班的Ra導,都說對了。



of every degree of fineness

應該是粗細不同,有粗有細的。


這是第一個理解的地方要注意。


第二個呢,

of various rich colors,

都是沙子嘛,但是多種顏色,沒問題。


rich colors,

rich,

你體會一下。


除了顏色豐富之外,

其實這個 rich colors,

在這兒還有顏色飽滿的意思。


飽滿就是色彩很強,很飽滿的意思。



這種粗細不同,

顏色飽滿的各種沙粒,

他們的

mixed 

with a little clay

然後,和一點點的黏土混在一起。


這個是冰雪消融過後,

能看到的湖岸上的這些沙子,

他的這個樣子。


應該看明白了。


所以在這兒,

就為後面八句話的描寫,

做成一個鋪墊。


大家發現湖岸的構建材料當中有沙子,

然後呢,從鐵路那個豁口到湖邊,

這當中呢,又流淌著很多沙子。


所以

這兩者間,

作者又再去聯想,

他們是不是有什麼曼妙的聯繫在裡面。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,524评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,869评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,813评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,210评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,085评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,117评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,533评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,219评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,487评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,582评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,362评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,218评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,589评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,899评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,176评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,503评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,707评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容