日语小脚印|新标日第23课

一、语 法 解 释

(一)列举多种可能
  1. (动词)たり (动词)たりします

    • 用于列举若干种有代表性的动作
    • 其构成方式是:将动词“た形”中的“た”变为“たり”
    • 例句:小野さんは 休みの日、散歩したり 買い物に 行ったり します
    • 翻译:周末或节假日,小野女士有时去散步,有时去买东西。
  2. (形容词/名词)かったり (形容词/名词)かったりです

    • 用于表示状态或状况有多种可能
    • 其构成方式是:将形容词和名词的过去简体形的“~かっ(一类形)”、“~だっ(二类形/名词)”中的“た”变成“たり”
    • 形容词出现的状态一般是反义(结合例句即可理解)。
    • 例句1:飛行機の チケットは 高かったりかったりです
    • 翻译:(一类形)飞机票有时贵,有时便宜。
    • 例句2:この 公園は 時間によって 静かだったり にぎやかだったりです
    • 翻译:(二类形)根据时间,这个公园有时寂静,有时热闹。
    • 例句3:日本語の 先生は 中国人だったり 日本人だったりです
    • 翻译:(名词)日语老师既有中国人,也有日本人。
    • ————————
    • 形容词、名词后续“たり”时,句尾并不是总要后续“です”
    • 如应用课文中的句子所示,其后面还可以接其他形式
    • 例句4:浴衣は 高かったり 安かったり、いろいろ あります
    • 翻译:浴衣有贵的,有便宜的,种类很多。
    • 例句5:通勤は 電車だったり 車だったり、日に よって 違います
    • 翻译:有时坐电车上班,有时开车上班,不一定。
(二)表示某种不确定的内容
  1. (小句) + か どうか

    • 将不包含疑问词的疑问句作为一个长句中的一部分时
    • (1)小句的动词、一类形容词:敬体形变为简体形,并在其后面加上“か どうか”
    • 例如:この 料理は 辛いですか。+ 私は 知りません
    • 相当于:私は この 料理が 辛いか どうか 知りません
    • 意为:我不知道这道菜辣不辣
    • ————————
    • (2)小句的名词、二类形容词:其后面直接接“か どうか”
    • 例如:キムさんは 中国人ですか。+ 私は 知りません
    • 相当于:私は キムさんが 中国人か どうか 知りません
    • 意为:我不知道金女士是不是中国人。
    • 其间不加“だ”。
    • X 私は キムさんが 中国人か どうか 知りません。
    • ————————
    • 也可以重复使用动词的“基本形”和“ない形”,表达的含义不变
    • 例句1:私は この 料理が 辛いか 辛くないか 知りません。
    • 例句2:私は キムさんが 中国人か 中国人ではないか 知りません。
    • 注意!“~か どうか”小句中的主语后面必须用“が”,而不能用“は”。
  2. (疑问词小句) + か

    • 将包含疑问词(“何”、“誰”、“どこ”等)的疑问句作为长句中的一部分使用时
    • (1)小句的动词、一类形容词:敬体形变为简体形,再加“か”
    • 例句1:かぎが どこに ある 教えて ください。
    • 翻译:请告诉我钥匙在哪儿
    • 例句2:昨日 何を 食べた 忘れました。
    • 翻译:忘记昨天吃什么了。
    • 例句3:どの 料理が 辛い 知りません。
    • 翻译:不知道哪道菜辣
    • ————————
    • (2)小句的名词、二类形容词:其后面直接接“か”。其间不加“だ”。
    • 例句4:この 歌が 誰の 歌 知って いますか。
    • 翻译:你知道这(首歌)是谁的歌吗?

二、表达及词语讲解

  1. ~に よって

    • 相当于中文的“根据……(不同)”,但在句中可以灵活翻译。
    • 例句1:結婚式の やり方は 国に よって 違います。
    • 翻译:结婚典礼的形式国别而异
    • 也可以“~に よります”的形式用于句尾。
    • 例句2:- この 電車は いつも 込みますか。- いえ、時間に よります
    • 翻译:- 这电车总是很挤吗?- 不,时间。
  2. あっ、そうだ

    • 表示突然想到或想起某事
    • 相当于中文的“啊,对了”、“啊,想起来了”。
    • 由于是自言自语,因此不用“そうです”的形式。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,165评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,503评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,295评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,589评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,439评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,342评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,749评论 3 387
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,397评论 0 255
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,700评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,740评论 2 313
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,523评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,364评论 3 314
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,755评论 3 300
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,024评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,297评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,721评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,918评论 2 336

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,246评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,912评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,239评论 0 7
  • Mike晕晕乎乎的晃回了资料室,没吃早饭的他感觉到饥肠辘辘。他叹了口气,看着桌子上还剩了不到一半多的文件,认命般的...
    一酒猫饼阅读 253评论 0 1
  • 用户可以运用MindManager的嵌入浏览器,在导图中直接打开超链接的文件,但偶尔也会因为出现异常而造成打开失败...
    一只流浪喵阅读 906评论 0 0