进度条42 -160
我要把每首诗读成一个故事。这是首恋爱的诗,写的情真意切。我只能说我格局不够大,对这种卿卿我我的情诗完全没有抵抗力
国风·邶风·静女
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
诗的主旨
欧阳修说:静女,本是情诗。可谓一语中的。
争议:
1.《毛序》说:刺时也,卫君无道,夫人无德。
2.朱熹对此评论是,怎么可能是刺时呢,完全不是那么回事儿。但是他又说“此淫奔期会之诗。充满着了腐朽的道学之气
还是欧阳修说的明白贴切,明明就是一首情诗吗。
写作技法
这首诗语言浅显,生动,情趣盎然。
此诗以从从所能之言,道人人难表之情,自然生动,一句”爱而不见,搔首踟蹰“实在太过于生动了。难怪李梦阳引王叔武语:真诗乃在人间。传神之作,不可多得。
注释
静女:贞静娴雅之女
姝(shū):美好。又学习了其的用法,其姝即姝姝
俟(sì):等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
娈(luán):面目姣好。
贻(yí):赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
有:形容词词头。这里跟“其姝”的其的用法相同
炜(wěi):红而有光
说(yuè)怿(yì):喜悦。
女(rǔ):汝,你,指彤管。注意,女,汝作代词时,有时指人,有时指物
牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。
匪:非。