177谷爱凌,既是兼职青少年模特,也是肩负代表中国队夺取冬奥会奖牌任务的世界滑雪冠军

原文来源:可可英语晨读
单词:百度翻译
整理:啾啾
声明:标记了个人单词,仅作学习存档所用,如需浏览原文,请移步原公众号,侵权删。

Eileen Gu, the part-time teen model and world champion skier tasked with leading China’s Winter Olympics medal push

谷爱凌,既是兼职青少年模特,也是肩负代表中国队夺取冬奥会奖牌任务的世界滑雪冠军


Two years ago, Eileen Gu Ailing made a decision that may have unknowingly changed the course of freestyle skiing.

两年前,谷爱凌做出了一个决定,这个决定可能在不知不觉中改变了自由式滑雪的进程。


The then-15-year-old swapped her Team USA colours in favour of representing her mother’s birthplace of China, explaining on Instagram that it was a chance to “inspire millions of young people where my mom was born” and “promote the sport I love”.

当时15岁的谷爱凌将代表她所在队伍的颜色,从代表美国换成了代表中国(她母亲的出生地),她在Instagram上解释说,这是一个“激发我母亲出生的地方的数百万年轻人”和“推广我所热爱的运动”的机会。


Though she has often reiterated her pride for her American upbringing and Chinese heritage, Gu hoped to use her generational talents and ever-rising platform to help push China’s ambition of putting 300 million people into ice and snow sports.

尽管她常反复表达她对自己在美国的成长经历和拥有的中国血统感到自豪,但她希望利用自己遗传的天分和不断上升的平台,帮助推动中国让3亿人参与冰雪运动的雄心。


The mainland confirmed in January it had reached the milestone ahead of its home Beijing 2022 Winter Olympics (February 4 to 20), while “snow princess” Gu is fast becoming a household name and has graced the covers of several fashion magazines – but the world champion teen is just getting started.

中国大陆在1月份证实,它已经在其首都北京举办2022年冬奥会(2月4日至20日)之前达到了这一里程碑,而“滑雪公主”谷爱凌也变得家喻户晓,并登上了几家时尚杂志的封面——而这位青少年世界冠军才刚刚启程。


延伸阅读

US-born Gu, 18, speaks fluent English and Mandarin.

Beijing-native mother Yan was always keen to imprint Chinese culture and values on her daughter having emigrated to the States and raising her in San Francisco.

出生于美国的谷爱凌今年18岁,能说一口流利的英语和普通话。

母亲出生于北京,移民美国后在旧金山抚养女儿长大,她一直热衷于将中国文化和价值观传递给女儿。


Aside from the past two pandemic-ridden years, they have been returning to China every summer since Gu was a child.

Her mixed-race appearance would gain attention from the locals – which upset her at first – but she has since embraced both cultures under the mantra “I feel Chinese in China, and American in America”.

除了过去的疫情肆虐的两年,从谷爱凌还是个孩子的时候开始,他们就每年夏天都会回到中国。

她的混血儿长相会引起当地人的注意——一开始这让她很不高兴——但她后来接受了这两种文化,并信奉“在中国我就是中国人,在美国我就是美国人”。


Gu is also proudly bearing the flag for Chinese females in a sport that is heavily dominated by men.

Though she still sees herself as a minority in the sport, she hopes to use it as a force to unite different cultures.

在这项由男性主导的运动中,谷爱凌自豪地为中国女性举起了旗帜。

尽管她仍然认为在这项运动中自己属于少数群体,但她希望将其作为一种力量来团结不同的文化。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容