一说到锤子
你想起的是.....
老罗的锤子手机?还是....
雷神的那个锤子?
你的第一反应暴露了你的年龄哦~~
锤子的英语拼写作 ax或者axe , 两个拼写方式都是对的
好,接下来我们说另外一个词:grind
grind作为动词,表示磨的意思
磨磨,碾磨谷物,魔刀啥的
当然,它也可以用来磨斧子
为啥要说磨斧子呢?
这得从一个小故事说起
富兰克林写过一个小故事,
有个人拿把斧子去找个铁匠给他磨
那铁匠,花言巧语一番,最后,
斧子磨是磨了
不过,整个过程中,客户居然是自己拉动的磨石
说白了,就是自己付了钱给铁匠
可是铁匠啥都没做,自己反而又出了力
整个就是被铁匠给骗了
这个故事里,用到的一个表达
ax to grind (有把斧子磨)
如果一个店主,就像那个铁匠一样
如果他对他的客户过于礼貌友好奉承
很多花言巧语的话,那他肯定是图谋不轨
"When I see a merchant over-polite to his customers ... thinks I, that man has an axe to grind."
所以,ax to grind 这个用法就被用作表达:居心叵测,花言巧语哄骗愚弄某人的意思了
也有含有隐情,不可告人之原因的意思
我们来看一下例子:
1. Don’t listen to Claudia when she tells you how bad that teacher is. She has had an ax to grind since he failed her last year.
当克劳迪娅聊起她的那个老师有多坏时,你可别听她的。自从去年那老师让她挂科后,她就一直居心叵测不怀好意。
2. Why do you keep telling me not to buy anything from that store? Do you really think they sell bad products, or do you have some kind of an ax to grind?
你干嘛老是叫我不要在那家店买东西? 你是真的觉得他们卖的动词有问题还是你另有隐情?
好了,今天的学习就到这里啦
现在大家知道怎样表达居心叵测,另有隐情了吧?