左军羊长史,衔使秦川,作此与之。
愚生三季后,慨然念黄虞。
得知千载上,正赖古人书。
圣贤留余迹,事事在中都。
岂忘游心目?关河不可逾。
九域甫已一,逝将理舟舆。
闻君当先迈,负疴不获俱。
路若经商山,为我少踌躇。
多谢绮与甪,精爽今何如?
紫芝谁复采?深谷久应芜。
驷马无贳患,贫贱有交娱。
清谣结心曲,人乖运见疏。
拥怀累代下,言尽意不舒。
词语汇
左军羊长史,衔(xián)使秦川,作此与之:左军,指左将军朱龄石。羊长史,指羊松龄,当时是左将军的长史。长史,官名,将军的属官,主持幕府。衔使,奉命出使。秦川,陕西关中地区。作此,写这首诗。
愚生三季后,慨然念黄虞(yú):愚,作者自称,谦词。三季,三代,指夏、商、周。黄虞,黄帝、虞舜,指上古时代。思念黄虞之圣贤,正是不满于当时的统治者。
得知千载上,正赖古人书:千载外,千年以前。指历史上所谓禅让时代,即唐虞之世。
圣贤留余迹,事事在中都:圣贤,指三代以前的圣君贤相。中都,占人以黄河流域为中原,在这里建都,都叫中都。
岂忘游心目?关河不可逾:心目,心涉想目远望。关河,山河。这两句是说北望中原,不能忘怀,但却去不了。自东晋南渡,中原一带久沦于北方民族的铁蹄,陶渊明身在长江边,心却不时牵系着那一片华夏文明的故土。晋刘裕伐后秦攻入长安,国家一度出现一种趋向统一的势头,多年怀想的一游中原故地的愿望,眼看就能实现,对此,陶渊明当然是心怀欣喜的。
九域甫已一,逝将理舟舆(yú):九域,九州,即天下。甫已一,开始统一。义熙十三年七月,刘裕灭后秦,送姚泓至京师,斩于市,天下渐趋统一。逝,语助词,无义。理舟舆,治备船和车要到中原去。理,治。舆,车。作者对当时的南北分裂是不满意的,他希望祖国统一,向往到中原去游历。
闻君当先迈,负疴(kē)不获俱:先迈,先行。负疴,抱病。疴,病。不获俱,不能同行。
路若经商山,为我少踌(chóu)躇(chú):商山,在今陕西省商县东南,是刘裕入秦必经之地。踌躇,徘徊、停留。诗人所流露出的,仍然是对富贵功名的没兴趣。中原让他怀想的,除了黄帝、虞舜、夏、商、周这些前代盛世,及其留下的遗迹外,更是“商山四皓”这样的避世高人。
多谢绮(qǐ)与甪,精爽今何如?多谢,多问。绮与角,绮里季与甪里先生。精爽,神如有灵。思念商山之四皓,正表明他不愿同流合污。
紫芝谁复采?深谷久应芜:紫芝,即灵芝。芜,荒芜。
驷马无贳(shì)患,贫贱有交娱:驷马,富贵人的车乘。无贳患,不能避患。贳,远。交娱,欢娱。
清谣结心曲,人乖运见疏:清谣,指“四皓歌”。心曲,心窝里、心坎上。人乖,人生背时。见疏,被时代遗弃。
拥怀累代下,言尽意不舒:拥怀,有感。累代,应前三季、黄虞、千载而言。舒,展。只是他的思想不能明白地表露罢了。
【意译】左军羊长史,奉使命赴秦川,因作这首诗给他。
我生在三代衰微之后,慷慨追念黄虞之属。能知道千年以上的种种,全靠着古人书籍的记录。贤圣留下的遗迹,一件件都在中州古都。哪能忘记纵目赏心?不可跨越关河险阻。九州将要统一,整理舟车不踌躇。听说你要奉使先行,我抱病不能同登征途。你如经过商山,请为我稍作延伫。代向四皓多多致意,他们的精魂今日何如?那紫芝还有谁去采摘?避居的深谷怕也久已荒芜。驷马高车终免不了祸患,贫贱的人却有很多欢乐幸福。歌谣凝结着四皓的心志,古人不可见,世运与我相疏。多少世代之下也令人感怀,言辞已尽,心意仍未尽情发抒。