暴雨下这么大不如来学关于下雨的日语单词

         这几天北京几乎是天天阴天天天都下雨。轻则小雨重则暴雨。这样的天搞得人们心情很是复杂。不过下雨天还是有下雨天的好处的。在家睡觉就是很好的选择。下面我们具体学习几个关于下雨的日语单词。

    1、雨足(あまあし)

    雨の降りすぎていくようす。「雨足が早い」とか「雨足が強い」というような言い方をします。

    指雨势。常用说法有「雨足が早い」(雨来得快去得快)和「雨足が強い」(雨势很大

    2、雨だれ(あまだれ)

    軒などからしたたり落ちる雨のしずく。雨が降り終わった後に軒先からポタリ、ポタリと間隔よく落ちる雨だれの音は、とても風情がありますね。

    从屋檐下滴落的雨水。雨初歇时从屋檐上滴答、滴答地断断续续滴落的雨声别有一番风情。

    3、雨模様(あまもよう)

    今にも雨が降り出しそうなようす。雨が降っている天気を指すものではなく、それらしい雰囲気のことなんです。

    马上要下雨的样子。并非指正在下雨的天气,而是指将要下雨时的氛围。

    4、雨宿り(あまやどり)

    雨を避けるために、軒下などにしばらく身を寄せること。

    为了避雨,暂时躲到屋檐下等地方。

    例:木の下で雨宿りした。

    在树下避雨。

    5、喜雨(きう)

    日照り続きのあとに降る雨。慈雨。

    久旱之后下的雨。甘雨,甘霖。

    6、狐の嫁入り雨(きつねのよめいりあめ)

    太陽が照っているのに降る雨。

    出着太阳下雨。太阳雨。

    7、霧雨(きりさめ)

    普通の雨よりも滴が小さくて数が多い雨。霧のような細かい雨。

    比普通的雨滴要小要多的雨。像雾一样的雨。毛毛雨,烟雨。

    8、時雨(じう&しぐれ)

    ちょうどよいときに降る雨。しぐれ。

    及时雨。阵雨。

    9、日照雨(そばえ)

    他は晴れているのに、ある所だけに降る雨のこと。「ひでりあめ」とも読みます。

    其他地方是晴天,只有那个地方下雨。也读做「ひでりあめ」。(即诗中所说的“东边日出,西边雨。”

    10、氷雨(ひさめ)

    冷たい雨。また、みぞれのこと。

    很凉的雨,也指雨雪交加。

最后,给大家推荐日语入门学堂APP,学习更多日语知识!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,723评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,485评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,998评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,323评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,355评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,079评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,389评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,019评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,519评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,971评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,100评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,738评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,293评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,289评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,517评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,547评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,834评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,252评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,917评论 1 2
  • 今天看了关于华莉斯.迪里的电影《沙漠之花》,震惊、感慨! 华莉丝·迪里在索马里沙漠里出生。四岁时就被父亲的朋友奸...
    夜半阑珊阅读 539评论 2 2
  • https://blog.csdn.net/zhangxiao13627093203/article/detail...
    某人在阅读 3,241评论 0 1