这篇文章不仅仅针对Natti考试,凡是掌握了这种思维方式的人,从此看到的世界就完全不同。
Naati证书是澳大利亚翻译机构认可的翻译资格证书,分为口译和笔译,我参加的是其中的三级笔译。
先说下我的Naati日程表:
7月份报名之后就回国了
8月中旬回到悉尼后零零散散上过四五节课
9月份全力准备其他考试, 月底参加了一次Naati模考
10月份考试前上过两三节课
10月19号考试一次通过
前前后后加起来出勤率不足30%,翻译的文章大概有二三十篇,实质上真正学习的时间加起来十几天,即通过了现在及格率逐渐下降的Naati考试。
看到这里你可能会觉得文章有些标题党,慢慢看下去,也许你可以在这篇文章中找到我短时间内通过Naati考试及两年内以均分80+完成悉尼大学三年大学学业的答案。
当然说这些并不是想炫耀什么,同时我从未认为现在的基础学科甚至包括大学是需要比拼智商的。与之相比,对待学习,正确的思维方式及学习方法更为重要。
首先说明一下对所有目标都适用的正确思维方式:
第一,客观评价任务本身,不要盲目相信身边人的意见。我在学Naati时,身边有很多人考试没通过,他们告诉我考试很难,至少要学五六个月。当听到别人说类似的话时,我们需要有自己的判断力:是这个考试确实很难还是他们没有找到学习方法? 如果确实很难,如何付出更多努力来尽快通过这场考试;如果别人没找到学习方法,那么这个任务到底要考察的是什么,如何花费最少的精力找到它的关键点? 对于以上问题的答案,是通过和已经完成了这个任务的人(考过的同学)获得建议,或者职位更高的人(老师)获得反馈,并经过自己的分析最终找到的。
对于任何目标皆是如此,咨询别人意见时要有选择性的听取,不要让一些负面消息影响到自己。另外在任务开始前需要对自己的能力和任务的内容有个客观的判断,这样才能找到正确方法,高效完成。
其次,尽快完成任务,不要被固定的制度限制了自己的思维。时间永远是自己的,只有在最短的时间内把任务完成了,才能够省下时间做其他事情。比如我的Naati正常考试时间是12月份,如果按照这个安排,现在的我还在准备考试,而不是现在自由自在的环澳。同样,如果按照大学三年学业的安排,我今年中旬才刚大学毕业,而不是已经尝试了自己创业和完成了一学期的研究生课程。
对自己的要求高一点,只有把时间缩短才能提高效率,只有逼自己一把才知道自己能力有多强。
也许就是这两个思维可以让我的经历比许多同龄人丰富很多。我相信不仅仅是针对Naati考试,凡是掌握了这种思维方式的人,从此看到的世界就完全不同。
下面再说下我的Natti学习过程及备考建议:
Naati学校一周两天课,讲六篇文章,不同时间入学的同学混在一起上课。上了两周后我发现,上课讲的文章比较笼统,较少对同学个人错误的反馈。而英汉翻译是没有固定标准的,每个人的问题和弱项并不相同,如果只在学校被动听课效率较低。
所以,我设计了适合自己的学习计划:先上几节课了解下课程特点,然后下课和老师交流获得单独反馈,知道自己哪部分需要提高后,根据自己的问题,自学翻译技巧和语法。考试前再去上几节课,应用自己学习的技巧,和老师交流检验学习成果。这样下来,考试时便比较得心应手了。
下面给打算考Naati的同学一些具体的建议吧,可以根据个人情况酌情修改:
善于总结:Naati学校的课程设置并不完全科学,比如没有总介绍课,以至于很多同学不知道从何学起,甚至不知道电子词典如何使用。所以不要只依赖学校,刚上课时最好自己了解下课程,包括翻译分为哪些句式,每种句式如何应对,电子辞典如何使用等等。
电子辞典:直到模考前我才发现里面有个多辞典功能,而自从知道这个功能后我的单词翻译准确性提升了很多。老版本的辞典在这个功能上反应较慢,建议买个版本新的,这样能为自己节省出很多精力。
翻译技巧:句式总结及技巧可以看下翻译专业书籍,里面都总结的比较全。我看的是龚学众编著的《英汉翻译一本通》,里面讲了很多英汉两种语言特点的对比。只有对这两种语言的区别了解了,才知道翻译时要注意些什么。另外这本书也包括了很多长难句的翻译技巧以及如何拆分句子等等。我是用了两天看完这本书的,个人认为这种书就要短时间内读完,这样才更容易找到语感和规律。
提升语法:长难句学的不好的同学需要把语法补一下,我开始也没了解到语法对翻译的重要性,感觉句子大概看懂了就能翻译出来。而看完张道真的《实用英语语法》后,才发现懂不懂语法翻译出来的句子完全是两个水平。这本书很厚,有600多页,建议针对自己常常翻译不准备的句型了解下相关语法即可。
专有名词:澳洲的一些专有名词也要注意下,像Centrelink澳洲福利署,Medicare医疗保健,Department of Health健康部等,这些都会影响到理解和翻译。像这种词汇需要平时尽量积累,也可以上网找些相关资料。不过和句子结构相比,单词的占分比重并不大,将常见的专有名词记住便足以应对考试。
当然,既然想要突击考试,还是要在有限的时间内付出大量努力的,不要只看到别人的成功就忽略了他们的背后汗水。虽然我平时很少上课,可考试前几天都是在家持续学习到凌晨三四点的。
虽然时间不长,Naati也给了我很多收获,首先现在读英语文章时会不自觉的将句子翻译成自己的母语,对内容理解更深了,而不仅仅是原来的一知半解。其次也帮助我意识到自己中文写作时有很多漏洞,往往自己读着通顺而别人感觉很别扭,所以现在写完中文文章后我也会让其他人帮我通读一遍。
准备Naati考试的过程有付出也有收获,不仅仅收获了知识本身,也更深刻的理解了自己的能力和学会更客观的分析需要完成的任务。希望大家能找到学习方法,尽快通过考试。更希望大家对待以后的学习或其他目标都能有一个正确的思维方式。
附:报名前不知道Naati还有外部考试,英语水平较高的同学也可以考虑。
喜欢这篇文章可以关注我的微信公众号:米娅的旅程