1
哟呵 孩子们 我回来啦
Hey, everybody, I'm home.
2
买了礼物给你们哦
And I've got presents.
3
万岁 真赞
Yes! Awesome.
4
老爸回来啦
Hi, dad.
5
爸爸 我们好想你哦
Daddy, we missed you.
6
爱死你了 我的礼物
I love you, presents.
7
我是说 好爱爸爸
I mean dad!
8
好了 我在给一家叫做疯老锐的电器店做灭害工作
Okay, so I'm doing an extermination job over at Loony Larry's electronics.
9
他那边什么白蚁老鼠啊之类的真是四害猖獗
He was infested with termites, rats and great deals!
10
因为他是疯子嘛
Because he's loony!
11
好了 这个给P.J.
Okay, for P.J.
12
这个给Teddy.
For Teddy.
13
智能手机耶 赞
Smart phones, awesome!
14
太谢谢您了
Thank you so much.
15
那我的智能手机在哪儿呢
Where's my smart phone?
16
P.J正拿着呢 四年后可以传到你手里
P.J.'s holding it. You're gonna get it in about four years.
17
不过我给你带了个遥控直升飞机模型呢
But for you I got a remote-control helicopter!
18
真带劲
This is cool.
19
我们可以一起把它组装起来
That we put together ourselves.
20
那就算了
Ruined it.
21
怎么啦
What?
22
我觉得这是个可以父子同乐的好玩具啊
I thought this would be a fun father-son project.
23
那敢情好 你不如去找你老爸一起玩去吧
Okay, why don't you put it together with your father
24
到时候再找我好了
And give me a call.
25
其实我还给Charlie准备了一个好东西
And I even got a little something for Charlie.
26
我是快乐快乐的小马驹
I'm a happy happy horse
27
快乐 快乐 快乐 小马驹
happy happy happy horse
28
我是快乐快乐小马驹
I'm a happy happy horse
29
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse
30
我是快乐的小马驹
I'm a happy happy horse...
31
很快就会变无聊的
That's gonna get old.
32
我看已经让人受不了啦
I think it just did.
33
■
34
本字幕由★迪幻字幕组★为您奉献
欢迎登录www.Deefun.com
35
■
36
翻译: Colonel C
37
■
38
校订 后期: WaitinZ
39
生活搞得一团糟
Today's all burnt toast
40
就要迟到 爸爸在叫
running late, and dad jokes
41
我左脚的鞋子有没有人看到
Has anybody seen my left shoe
42
我闭上双眼 咬口早餐
I close my eyes, take a bite
43
跳上车子 放声大笑
Grab a ride, laugh out loud
44
发现鞋子被扔在了屋顶上
There it is up on the roof
45
我也曾这样生活 我已经顺利走过
I've been there, I've survived
46
所以听取我的建议
So just take my advice
47
宝贝 不要放弃
Hang in there, baby,
48
世界有很多疯狂无奈
Things are crazy
49
可是我知道你会有美好未来
But I know your future is bright
50
宝贝 不要放弃
Hang in there, Baby
51
不要怀疑
There is no maybe
52
一切终会如你所愿
Eveything turns out all right
53
生活有悲有喜
Sure life is up and down
54
可是请相信我 坚持就有好结果
But trust me, it comes back all around
55
你会喜欢将来的你
You're gonna love who you turn out to be
56
宝贝 不要放弃
Hang in there, Baby
57
查莉成长日记 第一季第七集
Good Luck Charlie S01E07 Butt Dialing Duncans
58
我爱死我的新手机啦
I love my new phone so much.
59
看 可以上网 看视频 播放音乐
See, it surfs the web, it takes video, plays music.
60
拥有它的陪伴 真是好幸福啊
We're just so happy together.
61
我从我爸那儿得到的最后的一份礼物是一本书
Man, the last present my dad got for me was a book...
62
书名是“学科学的乐趣” 猜得到不
Called "fun with science." and guess what?
63
那书名就是个大谎言
The title was a lie.
64
哦 你想不想来看看
Oh, hey, you want to check out
65
那部新的吸血鬼电影《黄昏》的预告片
The trailer for the new vampire movie "Dusk"?
66
哇 你知道我超爱那个
Oh, you know I do.
67
那些吸血鬼们好迷人啊
Those vampires are so cute.
68
那一定是不死之身产生的硬如岩石般的腹肌
There must be something about being undead that gives you rock-hard abs.
69
哦 听着 我们得去抢看第一场
Oh, hey, we should go to the first show.
70
时间是在
Which is...
71
呀 是星期四晚的午夜
Oh, Thursday at midnight.
72
我妈可不会让我在上学日里那么晚还出门
My mom would never let me out that late on a school night.
73
跟我学吧 告诉你妈妈她有多么酷
Just do what I do... tell your mom how cool she is.
74
之后你想干啥就能干啥了
Then you get whatever you want.
75
那真的有效吗
That really works?
76
你以为我是怎么把那件曲线毕露的皮裙穿在身上的
How do you think I got that leather skirt I can't sit down in?
77
不知道哎 我觉得自己不怎么会说谎话
I don't know. I mean, I'm not a very good liar.
78
你戴着那条围巾看起来棒极了
That scarf looks really great on you.
79
可不是吗
Doesn't it?
80
好吧 我一定能对付得来
Yeah, I could totally pull this off.
81
我希望咱俩被分为实验课拍档 伙计
I hope we end up being lab partners, dude.
82
我可不想
I don't.
83
你说这话是什么意思
What's that supposed to mean?
84
别逼着我说出来啊
Don't make me say it.
85
哦 太好了 我和Walter同组
Oh, yes, I got Walter!
86
真没天理
Oh, great.
87
你得到了科学俱乐部的主席
You get the president of the science club,
88
我却和这个蠢呆子Van Brundt绑在一块儿
And I'm stuck with this dumb Lug van Brundt.
89
你刚才说什么
What did you just say?
90
我是说
I said...
91
我很高兴和Van Brundt友好拥抱一下
I'd... I'd love to give a hug to Van Brundt.
92
不许过来
Don't!
93
遵命
Okay...
94
咱们是实验室搭档好兄弟啊
Lab partner buddy.
95
拿着我的电话号码
My phone number.
96
等你全部搞定了再打给我
Call me when it's done.
97
明白了 大块头
You got it, big guy.
98
不许叫我大块头
Don't call me big guy.
99
很抱歉
Very sorry.
100
嘿 好消息 我们是搭档
Hey, great news... we're partners.
101
是哦 我们不需要一起合作
Yeah, there's no need for us to get together.
102
我会自己独立完成并把咱们两个人的名字写在上面的
I'll do the project and put both of our names on it.
103
天哪 我爱死你了 老兄
Oh, I love you, man!
104
嘿 妈妈 您在做什么
Hey, whatcha doing, mom?
105
喔 就是检查一下调料 要把过期的扔掉
Oh, just going through the spices, tossing out the old ones.
106
哇 真酷
Oh, that is so cool.
107
这也算酷啊
It is?
108
也许只是因为是您做的方式 才显得特别酷
Well, maybe it's just the way you do it.
109
那确实 我排了一个体系
Well, I do have a system.
110
是按字母表排序的
It's alphabetical.
111
你看 香菜之后是小豆蔻 接着就是肉桂
Okay, cardamom comes before cinnamon which comes before coriander.
112
哇 我真想一整天都听你聊调料
Whoa, I could listen to you talk about spices all day.
113
-接下来就是小茴香 -好吧
-Then we go onto dill... - Okay.
114
接着一下子就跳到大茴香
Then it kind of jumps around to fennel.
115
但是我们不如来聊聊衣服吧
But instead, how about we talk about clothes?
116
比如您正穿着的那件光彩照人的上衣
Like that awesome new top you're wearing.
117
你喜欢这件吗 宝贝儿 我穿了好久了
You like this? Honey, I've had it forever.
118
我特别喜欢你肩上那块污渍的颜色呢
And I especially love that splash of color on your shoulder.
119
啥 哦那个啊
What, that?
120
我估计这是Charlie吐的口水
I think that's Charlie's puke.
121
我们聊聊你的鞋子好了
Let's talk about your shoes.
122
喂 哦 是Ivy啊
Hello? Oh, hey, Ivy.
123
你要我现在过去
You want me to come over?
124
不好意思哦 我想陪我妈聊天
Oh no, sorry. I'd rather hang out with my mom.
125
好的 下次再聊 再见
Okay, talk to you later. Bye.
126
你病了吗 是不是也要向我吐口水啊
Are you sick? Are you gonna puke on me too?
127
不是啦 为什么这么想
No, why?
128
你情愿陪我也不去见Ivy
You'd rather hang out with me than Ivy?
129
妈妈 肉桂能排在香菜前面吗
Mom, does cinnamon come before coriander?
130
这真是你对我说过的最贴心的话
That is the sweetest thing you have ever said to me.
131
真是妈妈的小棉袄
My little wooskie.
132
我是快乐快乐的小马驹
I'm a happy happy horse
133
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse
134
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse...
135
看来快乐小马驹需要换一下新电池了
Yeah, sounds like happy horse needs some new batteries.
136
别 这蠢歌一直在我脑子里挥之不去
No! I can't get that stupid song out of my head.
137
好了 好了 要不这样吧
All right, all right. You know what?
138
我们来装这个直升机
Let's build us a helicopter.
139
乐趣就从使用说明书开始
And the fun begins with the instruction manual.
140
老爸 真的非得这样子啊
Dad, do we have to?
141
是的 必须的 还有你知道不
Yes, we have to. Oh! You know what?
142
看来我们先得看这本“装前须知”的手册
We should start with the "before you begin" pamphlet.
143
哟 这儿还有个DVD呢 我们也要看一下
Oh, and there's a DVD! Which we will watch
144
就排在手册和说明书之后吧
After the pamphlet and the instruction manual.
145
老爸 这得花多久啊
Dad, how long is this gonna take?
146
哦 不会太长的 哟 快看这个
Oh, not long. Oh, hey, look at this!
147
哇喔 还有一张“在看DVD前”要注意的卡片
Oooh, a "before you watch the DVD" card.
148
还有什么事能比
If there's anything better
149
和我的BMF一起敷自制面膜更快乐吗
Than a homemade facial with my "bmf,"
150
我没听说过有更好的事了
I haven't heard of it.
151
-BMF是什么 -永远最棒的妈妈
- B.M.F.? - Best mom forever.
152
哦糟糕 我应该笑的 可是我的脸膜会裂开
Oh my gosh! I would be smiling, but my face is going to crack.
153
你们干啥呢
What's going on?
154
就是俩闺蜜的独处时光啦
Oh, just a couple girlfriends hanging out.
155
啥 Ivy也在吗
What, is Ivy here?
156
才怪 我说的是我跟妈妈啦
No, I'm talking about me and mom.
157
我俩一整个下午都在一起度过
We've been hanging out all afternoon.
158
我们去了商场 去购物
We went to the mall. We went shopping.
159
还做了些不能告诉你的事
Then we did some other stuff I can't tell you about.
160
好吧 随便 我又没问
Yeah, well, I didn't ask.
161
很好 因为我们才不会告诉你呢
That's good 'cause we're not gonna tell you.
162
好的 我就去别的房间呆着吧
Yeah, I'm gonna be in the other room.
163
哦 老爸 其实我倒是要跟你讲件事
Oh, dad, I actually need to ask you guys about something.
164
这个礼拜四我和Ivy可以去看个午夜场电影吗
Is it okay if Ivy and I go to a midnight movie on Thursday?
165
星期四吗 那不行 第二天要上学的
Thursday? No way, it's a school night.
166
Bob 亲爱的 你是根本不明白吧
Bob, honey, you don't understand, okay?
167
这可不是部普通的电影 这可是《黄昏》啊
This isn't just any movie. This is "Dusk."
168
-那是啥玩意 -你火星来的啊
- What's that? - Hello!
169
那个有名的吸血鬼电影呀
The movie about the vampires.
170
《黎明》的前传
The prequel to "Dawn."
171
真逊
So lame!
172
好吧 随便了 你要想让她去就让她去呗
All right, you know what? You wanna let her go, let her go.
173
-太好了 谢谢您 爸爸 谢谢你 好闺蜜 -好Teddy
- Okay! Thank you, daddy. Thank you, girlfriend. - Teddy.
174
打给我哦
Call me!
175
你头发上是什么东西
What's that in your hair?
176
那是小发钻 学着点儿吧 老爷子
It's called glitter. Get with it, grandpa.
177
Emmett别烦了 谢谢你
Emmett! Thank you.
178
真不敢相信我得自己一个人做完整个化学实验项目
I can't believe I have to do this whole chemistry project by myself.
179
都怪这蠢蛋Van Brundt
Stupid Van Brundt!
180
喂 别叫他蠢蛋啊
Hey, don't call him stupid.
181
那是对所有蠢蛋的侮辱
That's an insult to stupid people everywhere.
182
那白痴甚至连数到十都不会
That idiot can't even count to 10,
183
赶巧这也正是他要一直呆在高中里的年数
Which, coincidentally, is the number of years he's going to be in high school.
184
看来我手机响了
Guess that's my phone.
185
呀 真古怪 看起来我好像是正在通话中
Oh, that's weird. It says I have a call in progress.
186
你可能正好坐在上面不小心按到谁的号码了
You probably sat on it and butt-dialed someone.
187
喂 没人说话啊
Hello? Nobody there.
188
一定是转到语音留言箱了
Must have gotten voicemail.
189
你拨给谁了
Who'd you dial?
190
是Van Brundt 天呐 是Van Brundt
Van Brundt. Van Brundt!
191
他肯定能听到我们刚才说他的所有坏话了
He's gonna hear everything we just said about him!
192
你是说是你自己说的所有坏话吧
You mean he's going to hear everything you just said about him.
193
咱俩都说了他坏话的 Emmett
We were both talking about him, Emmett.
194
别再提我的名字啦
Stop saying my name!
195
- 快把电话挂了 - 好的
- And hang up the phone! - Yes!
196
- 好啊 - 好啊
- Hey! - Hey.
197
我那邪恶计划有效没 你有没有给你妈妈灌黄汤
So did my evil plan work? Did you butter up your mom?
198
我给她灌了一堆就像看午夜场里爆米花的黄油那么多
Like popcorn at a midnight movie!
199
那是什么声音
What was that?
200
只是我的电话响 它经常发出这种古怪的声音
Oh, it's just my phone. It's always making weird noises.
201
你是怎么办到的
So how'd you do it?
202
那还真是痛苦不堪
Oh, it was so painful.
203
我不得不浪费一整天陪她 还假装她有多酷
<i>I had to spend the whole day with her pretending she was cool.</i>
204
真是我这辈子最长的一天
<i>Longest day of my life.</i>
205
不过总算都值得啦
But it was all worth it
206
因为我们终于可以去看《黄昏》啦
Because we're going to see "Dusk"!
207
当太阳下山 他露出了尖牙
"When the sun goes down, his fangs come out."
208
脱去上衣秀出好身材
And his shirt comes off!
209
Teddy耍了个坏招骗我
It was all just a big trick so
210
就是为了得到允许去看吸血鬼电影
Teddy could get permission to see that vampire movie.
211
老公 她觉得我很土 就像我以前看我妈的眼光一样
Bob, she thinks I'm just as uncool as I thought my mom was.
212
真是土包子的恶性大循环
It's the great uncool circle of life.
213
好了 亲爱的 我觉得你很酷啊 但愿能让你好受些
Well, honey, if it helps, I think you're cool.
214
一点都没有好受
It doesn't.
215
好吧 那我们要怎么惩罚她
All right, so what's the punishment going to be?
216
禁止看电影 一周禁闭
No movie, grounded for a week?
217
罚的太轻了
Too easy.
218
老妈要发飙了
Mama's going to get even.
219
你知道不 每次你一说“老妈”
You know nothing good ever happens
220
肯定就没好事发生
When you start calling yourself "mama."
221
老妈我才不在乎呢
Mama doesn't care.
222
他在那儿
There he is.
223
我看我们只能硬着头皮进去面对了
Guess we should just go in there and get it over with.
224
老兄 我可讨厌打架了
Man, I hate getting beat up.
225
难道你以前打过架吗
You've been beat up before?
226
是没有 不过没吃过猪肉总看过猪跑
No, but I've heard bad things.
227
喂 Duncan 给我滚进来
Hey, duncan, get in here!
228
我们的课题你完成的怎么样了
How are you doing on our project?
229
还行吧
Okay.
230
你就只想说这个吗
That's all you wanted to talk about?
231
哦 不好意思
Oh, I'm sorry.
232
我很欣赏你的新发型
I love what you've done with your hair.
233
那啥 最近没听到什么有趣的电话留言吗
So... Heard any interesting phone messages lately?
234
没有 Jeter老师抓到我在上课时发短信 没收了我的手机
No, mrs. Jeter caught me texting in class and took my phone away.
235
-好险 -什么啊
- Ohh. - What?!
236
这 这可真糟糕 是不是特别恨别人把你的手机拿走啊
That... that's terrible. Don't you hate it when people just take your phone
237
还把它放在 话说是放哪儿了来着
And put it... where exactly?
238
在她办公桌里 我放学后才能拿回来
It's in her desk. I'm getting it back at the end of the day.
239
闲聊结束了
I'm tired of talking!
240
- 我回来啦 - 回来啦
- Hey. - Hey.
241
今天怎么放学回家这么早
Aren't you home from school a little early?
242
我们不是等着放飞那直升机嘛
We've got a helicopter to fly.
243
我只翘了一堂体育课
And I'm only missing P.E.
244
其实还有语文和数学
And English and math.
245
让我们把这只鸟儿放飞天空吧
All right, let's get this bird in the air.
246
- 哇 - 你怎么做到的
- Whoa! - How'd you do that?
247
- 我也不知道啊 - 莫非是声控的
- I don't know. - Is it voice-activated?
248
试试 停下
Uh... Stop.
249
下降
Down!
250
- 别过来 - 哇呀
- No. - Whoa!
251
你一定是哪里装错了
You must have put it together wrong.
252
不 不 那不可能 我每一步都按照说明书弄的
No no, that's impossible. I followed all the instructions.
253
- 遥控器在哪儿 - 天知道
- Where's the remote? - I don't know!
254
天啊 爹啊 快做点什么
Oh, dad, do something!
255
我要 我看我只能赶紧跑了
I am... I'm making a run for it!
256
很好 四下无人 我们去吧
Okay, the coast is clear. Let's go.
257
跑进去拿了电话赶紧闪
Just get the phone and get out of here.
258
好了 我拿到了 咱们快走
Okay, I got it. Let's go.
259
哎呀老天
<i>Oh, jeez!</i>
260
- 给你拿着 -你发啥神经
- Here you go. - What do you mean!?
261
我不知道该怎么办啊 快把它藏起来
I don't know what to do. Put it away.
262
- 你得改改你的态度 小子 - 知道了 老师
- That attitude better change, buddy. - Yes, ma'am.
263
你俩小伙子在这干什么呢
What are you boys doing in here?
264
我们有个化学问题要提问
We had a chemistry question.
265
- 什么问题 - 呃 那个
- Which is? - Ahem...
266
我们搞不清啊
We were wondering...
267
硼到底是由什么成分组成的
What's boron made of.
268
就是硼
Boron.
269
就跟你说过吧
Told ya!
270
好吧 我认错就是
Well, I stand corrected.
271
我现在可以拿回手机了吗
Can I have my phone now?
272
拿去吧
Here you go.
273
等一下 我自己的手机去哪了
Wait a minute... where's my phone?
274
George 我能借你的手机很快打个电话吗
George, can I make a quick call on your phone?
275
拜托啦
Please?
276
谢谢
Thank you.
277
- 哎呀呀 - 你有什么毛病啊
- Whoops. - What's wrong with you?
278
我猜我现在就是那个“硼”了
I guess I'm the "boron" now.
279
- 你欠我一个手机 - 很荣幸啊
- You owe me a phone! - Gladly.
280
- 好了 P.J. 我们走吧 -等等
- Okay, P.J., let's go. - Wait.
281
那不是我的手机在你裤子里响吗
Is that my phone ringing in your pants?
282
喂
Hello?
283
稍候 找你的
Hold on. It's for you.
284
不敢相信我们真的来了 像做梦一样
I can't believe we're here! This is like a dream.
285
一个我们和帅哥们调情的梦啊
A dream where we get to flirt with cute guys,
286
专门来看帅哥演的电影
Watch a movie about cute guys
287
邻座也都坐的是帅哥
While sitting next to cute guys.
288
午夜场《黄昏》的票已经售罄
The midnight showing of "Dusk" is sold out.
289
不是吧
Oh no.
290
- 怎么了 -快看
- What? - Look!
291
- 好哇 闺蜜们 -嘿嘿
- Hey, girlfriend! - Hey hey.
292
你们来这儿干什么
What are you doing here?
293
我来这做什么 当然是来找我的BFD一起玩啊
What am I doing? I'm hanging out with my "BFD,"
294
我最好的闺女小朋友 对吧
My best friend daughter. Right?
295
因为这不就是所有的酷妈妈会做的事嘛 对不对 Mary Lou
'cause that's what all the cool moms do, right, Mary Lou?
296
一整晚都在一起耶
All night long!
297
喔 Ivy 那个不就是你觉得特别帅的那个Randall小子么
Whoo, Ivy! Isn't that Randall, the boy you think is soooo cute?
298
- 妈 轻点轻点 - 嘿 Randall
- Mom, keep your voice down. - Hey, Randall,
299
我女儿Ivy在这边
<i>This is my daughter Ivy.</i>
300
她单身 而且热爱交往
She's single and loves to mingle.
301
Mary Lou
Mary Lou!
302
你真傻 Randall听不见你的啦
You're so cute. Randall can't hear you.
303
哟喂 父老乡亲们 我是Amy Duncan Teddy的老妈
Hey, everybody! I'm Amy Duncan, Teddy duncan's mom.
304
而老娘就是Mary Lou Wentz 这是我女儿Ivy
And I'm Mary Lou Wentz and this is my daughter Ivy.
305
我们就是最酷妈咪 对吧 Teddy
We're the cool moms. Right, Teddy?
306
跳起来吧 Mary Lou
Hit it, Mary Lou.
307
- 惨不忍睹 - 还是别看的好
- I can't look. - Oh, good choice.
308
因为她们现在正跟接待小子在撞屁股呢
Because right now they're doing the Usher bump.
309
你整个回家路上都没说一个字
Okay, you did not say a word the entire ride home.
310
说出来吧
Out with it.
311
今晚你让我大大的丢脸了啊
You totally embarrassed me tonight.
312
答对了 这就是我的目的
Yeah, that was kind of the idea.
313
瞧我的道行
Look at me.
314
为啥啊 我哪里惹到你了
Why? What did I ever do to you?
315
你骗了我 Teddy 你从来不觉得我很酷
You played me, Teddy. You don't think I'm cool at all.
316
为什 你为什么要这么想
Why... why would you think that?
317
因为我听见你说啦
Because I heard you say it.
318
- 在你不小心用屁股给我拨号时 - 我
- When you butt-dialed me. - I...
319
哎呀
Oh!
320
就是“哎呀”啰
Yeah, "oh".
321
我不知该说什么好 妈妈
I don't know what to say, mom.
322
对不起
I'm sorry.
323
这才刚开头呢
That's a start.
324
我真的不该那么做的 我觉得很不好受
I should have never done that. I feel awful.
325
现在我觉得好多了
Now I'm feeling better.
326
好吧能不能帮我个忙 以后
Well, do me a favor. In the future
327
我要是再做什么傻事
When I do something stupid,
328
你能不能就像普通妈妈一样关我禁闭就好
Could you just ground me like a normal mom?
329
噢哟 Teddy
Oh, Teddy.
330
我想我们早就清楚了 我从来都不是个普通妈妈
I think we've established I'll never be a normal mom.
331
Van Brundt 嘿 你好吗
Van Brundt. Hey, what's up?
332
- 买了个新手机 - 哦 好的 我该付你多少钱
- Got a new phone. - Oh, right, how much do I owe you?
333
你们知不知道拿到新手机后是可以检查语音信箱的旧留言的
Do you know when you get a new phone you can check your old messages?
334
呃 那听上去可不是好事
Well, that doesn't sound right.
335
我听到你们说我的坏话了 全都听完了
I heard what you said about me. All of it!
336
得 你准备拿我们怎么办
Okay, what are you going to do to us?
337
我让你们自己选
I'm going to let you choose.
338
- 给你们列了张单子 -哇塞
- I made a list. - Wow.
339
你对当恶霸还真有一套学问啊
You're pretty organized for a bully.
340
我不是有意要纠正你 不过gouge(挖)这个词里没有J字母
I don't mean to correct you, but there's no "j" in gouge.
341
我们就要第五个吧 至少这个不会痛
Let's go with number five. At least it's not painful.
342
- 来两份五号套餐 - 谢谢
- Two number fives, please. - Thank you.
343
我们错拨了Van Brundt的号码
We butt-dialed van Brundt.
344
我没说停下
I didn't say stop.
345
好啦 直升机 现在是你的告别演出
Okay, whirlybird, this is your final mission.
346
把快乐小马驹拖得越远越好
Take happy happy horse far far away.
347
发动准备 三 二 一
Launch... three, two, one.
348
干的不错
<i>Yeah, it's going good.</i>
349
别 别 不要啊 直升机
No no. No, whirlybird.
350
小心电线 不要啊
Look out for the power line, no!
351
我是快乐快乐小马驹
I'm a happy happy horse
352
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse
353
我是快乐 快乐小马驹
I'm a happy happy horse
354
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse
355
我是快乐 快乐小马驹
I'm a happy happy horse...
356
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse
357
我是快乐 快乐小马驹
I'm a happy happy horse
358
快乐 快乐 快乐的小马驹
happy happy happy horse.
359
嘿 小Charlie 那今天呢
Hey, Charlie, so...
360
我有个小小的忠告要告诉你
I have a little advice for you.
361
如果你以后想愚弄父母的话
If you ever want to fool a parent,
362
想让他们认为自己很酷 最好是找老爸去骗
And make them think they're cool, dad is definitely the way to go.
363
只要问问他的工作假装你很感兴趣就好
Just ask him about his job and pretend you're interested.
364
我听见了 你被关禁闭了
<i>Heard that. You're grounded.</i>
365
天啊 宝宝监控器在这儿
Baby monitor!
366
天杀的傻科技
Stupid technology.
367
还是听得见哦
<i>Heard that too.</i>
368
是哦 我真不能想象
Yeah, I can't even imagine
369
当你长大到少年时 人家还能发明出什么小玩意儿来 所以呢
What kind of gadgets they'll have when you're a teenager, so...
370
祝你好运啰 Charlie
<i>Good luck, Charlie.</i>
371
嘿 宝贝儿 给你 小心烫
Hey, honey. Here we go. Careful it's hot.
372
我有个小问题要问你
I had a little quick question to ask you.
373
当然可以了 妈妈 什么事啊
Sure, mom, what's up?
374
好吧 我要你老实告诉我
Okay, I want you just to be totally honest with me.
375
我是不是比Ivy她妈要酷啊
I am cooler than Mary Lou Wentz, right?
376
当然啦 妈妈
Of course you are, mom.
377
好了 现在告诉我实话 我是不是比Amy Duncan更酷啊
Now tell me the truth. I am cooler than Amy Duncan, right?
378
绝对的
Definitely.
379
嘿 甜心
<i>Hey, sweetheart.</i>
380
是的 我正在跟你说话呢
<i>Yeah, I'm talking to you.</i>
381
听着 你那哥哥是个麻烦
<i>Listen, we got a problem with your brother.</i>
382
不是这个 是你的小哥哥
<i>Not him, the little one</i>
383
有张大嘴巴的那个
<i>with the big mouth.</i>
384
- 你在跟小Charlie说话吗 - 啥
- You just talking with Charlie? - What?
385
没事了
Never mind.
386
话说那臭小子竟然打算把我扔了
<i>Anyway, that little stinker was trying to get rid of me.</i>
387
我说咱们先把他解决了再说
<i>I say we get rid of him.</i>
388
因为那样做才会使我变成
<i>'cause that would make me...</i>
389
快乐 快乐小马驹
a happy happy horse
390
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse.
391
这笨马
Stupid horse.
392
给我小心点 小子
<i>Watch your back, kid.</i>
393
我是快乐 快乐小马驹
I'm a happy happy horse
394
快乐 快乐 快乐小马驹
happy happy happy horse.