OED新词

10月3日,OED发布了今年第3季的新词新义,其中有“一个半”来自汉语的词汇:Chan(禅)是一个,bihon(米粉)算半个。


这是什么意思呢?请听我细说从头。


OED是Oxford English Dictionary(《牛津英语词典》)的简称,目前持续修订中的OED第3版,每季都会在网站上公告一批刚刚收录的新词新义,公告时间一般在当季季末,也就是3、6、9、12月的下旬。


必须了解的是,这些所谓的新词新义,其实绝大多数并不是特别新,只是因为OED规模过于庞大,编辑部之前没有注意到,因而漏收,或者注意到了,可是证据不够充分,正在密切观察。于是,趁着在线词典季度更新的机会,逐批逐批地加进来。


2018年9月的这一季新词公告,着实让我望穿秋水。从9月初开学起,我就不断地关注OED官网,看看上一季的June 2018 Update(2018年6月更新)是否有变,是否已经跳转为September 2018 Update(2018年9月更新)。到了9月下旬,以往的新词公告日迫在眉睫之时,我更是每天都要登录官网数回,却频频失望而返。10月3日深夜,也就是英国时间当日下午,新词公告终于映入眼帘,真是千呼万唤始出来!




OED的这批新词新义一共约有1400个,我二话不说,直接点进词表,从A字母逐条浏览,看看有没有中国元素。


才没多久,进入了B字母,看到了bihon,就让我眼睛一亮。这样的音节结构像是汉语,于是便进入OED的词典正文,进一步查阅求证,查完之后豁然开朗,原来bihon最终源自闽南语的“米粉”(以汉语拼音标音,闽南语“米粉”的读音接近bīhùn)。


这个bihon算是“半个”汉语词汇,原因不是方言,而是OED的词源表明,该词直接借自菲律宾的他加禄语(Tagalog),再往前推,才是早期中国移民带到菲律宾的闽南语bīhùn。由于bihon这个英文的新词并非直接借自闽南语,而是通过他加禄语的中介,因此我把它视为半个汉语词汇。




B字母结束,进入了C字母,才一会儿工夫,就又看到了疑似汉语的Chan。同样地,我把它键入词典正文,发现这个Chan就是佛教的“禅”,是个货真价实、如假包换的汉语词汇。


众所周知,英文若是提到“禅”,用的几乎都是借自日文的Zen,极少例外。OED的书证(quotation)表明,Zen于1727年首度见诸英文的文献,而源自中文的Chan,迟至1901年才有英文的文献记录,晚了近200年!


OED也明载,日本佛教的禅宗源自13世纪的中国,从此对日本的生活与文化产生了深远的影响(Originally introduced to Japan from China, Zen Buddhism became profoundly influential in Japanese life and culture from the 13th cent.)。礼失求诸野,现在的世界却通过日本来了解禅宗,这教作为老师的中国怎能不感慨万千?


当然,再往前推,中国的禅宗源自印度,Chan的根源在梵文的dhyana。由印度的观点视之,那更是彻底的礼失求诸野了。




令人遗憾的是,Chan之后的新词表,就没有来自汉语的词汇了。日文,在OED这一季的更新里,却贡献了4个词汇:butoh(舞踏)、butsudan(佛坛)、kaiju(怪兽)、kaiju eiga(怪兽映画)。


日本的文化影响力,唉,令人既羡慕又嫉妒啊!


【本研究是国家社会科学基金重大项目“10月3日,OED发布了今年第3季的新词新义,其中有“一个半”来自汉语的词汇:Chan(禅)是一个,bihon(米粉)算半个。


这是什么意思呢?请听我细说从头。


OED是Oxford English Dictionary(《牛津英语词典》)的简称,目前持续修订中的OED第3版,每季都会在网站上公告一批刚刚收录的新词新义,公告时间一般在当季季末,也就是3、6、9、12月的下旬。


必须了解的是,这些所谓的新词新义,其实绝大多数并不是特别新,只是因为OED规模过于庞大,编辑部之前没有注意到,因而漏收,或者注意到了,可是证据不够充分,正在密切观察。于是,趁着在线词典季度更新的机会,逐批逐批地加进来。


2018年9月的这一季新词公告,着实让我望穿秋水。从9月初开学起,我就不断地关注OED官网,看看上一季的June 2018 Update(2018年6月更新)是否有变,是否已经跳转为September 2018 Update(2018年9月更新)。到了9月下旬,以往的新词公告日迫在眉睫之时,我更是每天都要登录官网数回,却频频失望而返。10月3日深夜,也就是英国时间当日下午,新词公告终于映入眼帘,真是千呼万唤始出来!




OED的这批新词新义一共约有1400个,我二话不说,直接点进词表,从A字母逐条浏览,看看有没有中国元素。


才没多久,进入了B字母,看到了bihon,就让我眼睛一亮。这样的音节结构像是汉语,于是便进入OED的词典正文,进一步查阅求证,查完之后豁然开朗,原来bihon最终源自闽南语的“米粉”(以汉语拼音标音,闽南语“米粉”的读音接近bīhùn)。


这个bihon算是“半个”汉语词汇,原因不是方言,而是OED的词源表明,该词直接借自菲律宾的他加禄语(Tagalog),再往前推,才是早期中国移民带到菲律宾的闽南语bīhùn。由于bihon这个英文的新词并非直接借自闽南语,而是通过他加禄语的中介,因此我把它视为半个汉语词汇。




B字母结束,进入了C字母,才一会儿工夫,就又看到了疑似汉语的Chan。同样地,我把它键入词典正文,发现这个Chan就是佛教的“禅”,是个货真价实、如假包换的汉语词汇。


众所周知,英文若是提到“禅”,用的几乎都是借自日文的Zen,极少例外。OED的书证(quotation)表明,Zen于1727年首度见诸英文的文献,而源自中文的Chan,迟至1901年才有英文的文献记录,晚了近200年!


OED也明载,日本佛教的禅宗源自13世纪的中国,从此对日本的生活与文化产生了深远的影响(Originally introduced to Japan from China, Zen Buddhism became profoundly influential in Japanese life and culture from the 13th cent.)。礼失求诸野,现在的世界却通过日本来了解禅宗,这教作为老师的中国怎能不感慨万千?


当然,再往前推,中国的禅宗源自印度,Chan的根源在梵文的dhyana。由印度的观点视之,那更是彻底的礼失求诸野了。




令人遗憾的是,Chan之后的新词表,就没有来自汉语的词汇了。日文,在OED这一季的更新里,却贡献了4个词汇:butoh(舞踏)、butsudan(佛坛)、kaiju(怪兽)、kaiju eiga(怪兽映画)。


日本的文化影响力,唉,令人既羡慕又嫉妒啊!


【本研究是国家社会科学基金重大项目“新足本汉英词典编纂研究”(批准号16ZDA213)的阶段性研究成果】新足本汉英词典编纂研究”(批准号16ZDA213)的阶段性研究成果】

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,064评论 5 466
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,606评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,011评论 0 328
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,550评论 1 269
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,465评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,919评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,428评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,075评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,208评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,185评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,191评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,914评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,482评论 3 302
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,585评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,825评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,194评论 2 344
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,703评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容

  • 本次改版,主要是吸收李传华(世界语名Gajo)老先生的三点意见:1,恢复传统的单句、复句定义;2,恢复介词;3,尽...
    地球村语阅读 5,291评论 0 1
  • 作者注:以下文字观点未必准确,并且有些尚未完成,仅仅作为探索。 这幅字画是甲骨文篆字楷书北欧文字及现代的一些标志的...
    共通语言阅读 2,473评论 0 2
  • 听了《罗辑思维》的“激战中途岛”,非常佩服罗胖的口才,整个过程被他讲的精彩纷呈,然而在最后他话题一转,针对美国的个...
    逝水流觞阅读 379评论 0 0
  • 无尽的雨夜啊,慢慢的长夜夹杂着不眠人的惆怅,永无停止的徘徊在黑夜中。那狂暴的雨撕扯着黑夜,哀嚎的雷声响彻云霄,我独...
    一只手套先生阅读 227评论 2 3
  • 这一周主要是在坚持微习惯与目标上花了许多精力。昨天晚上其实还在犹豫要不要下去散步一个小时,与其有着犹豫的时间就已经...
    卜娜娜221阅读 345评论 1 1