原著/J.K. Rowling,John Tiffany,Jack Thorne
编译/Me
Part One
Act One
Scene Fourteen
圣奥斯瓦尔德,阿莫斯の房间
阿莫斯愤怒地看着斯科皮和阿不思,黛尔菲则在一旁看着他们三个。
阿莫斯:我长话短说,你偷听了谈话——一场你本不应听到的谈话——然后你未经任何同意——就严重干涉他人生活,插手别人的私事。
阿不思:我爸欺骗了你——我知道他撒谎了——他们确实有一个时间转换器。
阿莫斯:他们当然有,现在你可以走了。
阿不思:什么?不,我们是来这儿帮忙的。
阿莫斯:帮忙?两个未长高的少年能帮到我什么?
阿不思:我爸爸已经证明了,并不只有大人才能改变魔法世界。
阿莫斯:所以就因为你是个波特,我就得让你参与进来吗?单凭你显赫的姓氏,对不对?
阿不思:不!
阿莫斯:一个就读于斯莱特林的波特——没错,我听说过你——还带了一个马尔福来拜访我——一个可能是伏地魔儿子的马尔福。谁知道你们跟黑魔法有没有沾边?
阿不思:但是——
阿莫斯:你告诉我的信息显而易见,不过通过你说出来再次验证,你父亲确实说谎了。你俩现在走吧,别再浪费我的时间。
阿不思(鼓起力量和勇气):不,你必须听我讲,你自己曾说过——我父亲手上沾了多少鲜血,让我帮你改变一切,让我帮你改变他曾犯下的一个错误。请相信我。
阿莫斯(嗓门抬高):你没听到我的话吗,男孩?我没有理由相信你。所以现在赶紧走吧,免得我亲自把你轰出去。
他警告似地举起了魔杖,阿不思看到魔杖——他泄气了——阿莫斯说垮了他。
斯科皮:走吧,伙计。如果有一件事我们擅长,那便是自知在哪里不受欢迎。
阿不思不情愿离开,斯科皮拽着他胳膊往外走。阿不思终于转身,一起向外走去。
黛尔菲:叔叔,我想我有一个理由让你相信他们。
他们止步了。
黛尔菲:他们是唯一自愿来帮忙的。他们勇敢地做好了置身危险的准备,想把你儿子带回你的身边。事实上,我敢肯定,他们来这里都冒了极大风险……
阿莫斯:我们谈论的可是塞德里克……
黛尔菲:你自己不也说过,霍格沃茨内若有人相助,对我们极为有利吗?
黛尔菲吻了吻阿莫斯的额头。阿莫斯望着黛尔菲,然后转过轮椅看向两个男孩。
阿莫斯:为什么?为什么你们愿意以身犯险?你们能得到什么好处?
阿不思:我知道身为多余人的滋味(译者注:伏地魔杀死塞德里克前说了句:Kill the spared.)。迪戈里先生,你儿子本不该死。我们能帮助你带他回来。
阿莫斯(终于真情流露):我的儿子——对我来说,我儿子曾是世界上最美好的存在——你说得对,那不公平——非常不公平——如果你们是认真的……
阿不思:我们非常认真。
阿莫斯:接下来将会非常危险。
阿不思:我们知道。
斯科皮:我们知道么?
阿莫斯:黛尔菲——也许你能跟他们一起?
黛尔菲:只要你高兴就好,叔叔。
她冲阿不思嫣然一笑,他也报以一笑。
阿莫斯:你们应该知道,即使窃取时光转换器的过程也可能有生命危险。
阿不思:我们早已将生死置之度外。(此为意译,原文:We’re ready to put our lives at risk.)
斯科皮:真的?
阿莫斯(严肃地):祝你们马到成功。(此为意译,原文:I hope you have it in you.)
本作品仅供学习、研究和欣赏之用,不作任何商业用途。
全部版权归J.K.罗琳,John Tiffany,Jack Thorne所有,未经允许,禁止任何形式(包括但不仅限于印刷、转载等方式)的传播。