【天声人语】梅雨季就是沙丁鱼季 20190612

2019年06月12日朝刊

入梅いわし

Rainy season got you down? Chiba sardines said to soothe the spirit


[中文译文]

梅雨季节,也是千叶县的銚子渔港一年之中鱼最肥的季节。这个季节大概从六月末一直持续到7月中旬。在当地被叫做“入梅”。

銚子市水产课称,这个说法在江湖后期的文献里面也被提到过。在銚子站前和丈夫一起共同经营饮食店的,61岁的长谷川政代说:“这是在銚子无论谁都知道的词汇”。“从脊背中央剥开薄薄的皮,就能看到3毫米左右的白色脂肪,入口即化的甘甜,真的是绝品”。

为了把他们引以为豪的鱼推广开来,长谷川和朋友们一起成立了“銚子美食研究会”,并于4年前开始了“沙丁鱼节”。仅限6月和7月,生鱼片加天妇罗,泡菜盖饭,鱼丸汤和沙丁鱼,想吃多少就吃多少。虽然参加的店铺只有6家,但是第一年就吸引了上千人参加,并于去年人数还翻了倍。

依据记录打渔的历史的《大船头的銚子沙丁鱼故事 》(仑书房),这片地方的渔业是从江户初期开始的。昭和初期这片地方的打渔大丰收,一直到现在还为人称道。“沙丁鱼被过度捕捞,实在很为难”,“当时大片大片成群在海面上浮起来,好像在水上游走一样的”。

孕育了这极美之味的是营养丰富的大海。銚子海域是亲潮和黑潮交汇碰撞的极佳渔场。在海水上翻程度国内第一的銚子渔港里面,1600多艘渔船鳞次栉比,里面的餐饮店也是连成一片。

斑点莎瑙鱼的鱼获在进入平成年间后,在各地都呈现减少的态势,在銚子也是,现在的鱼获连峰值的1/5都没有。但即便是这样,岸上还是一样人来人往,车站里面宣传沙丁鱼节的旗子高高飘扬。和沙丁鱼共同走过的这条街在梅雨季节也同样热闹异常。


[日文原文]

梅雨の訪れと共に、千葉県の銚子漁港には年間を通じて最も脂が乗ったマイワシがやってくる。旬は6月末から7月半ば。地元では「入梅(にゅうばい)いわし」と呼ぶ。

銚子市水産課に聞くと、江戸後期の文献でも言及されているという。「銚子では誰もが知っていることばです」と長谷川政代(まさよ)さん(61)。銚子駅前で、夫婦で飲食店を営む。「背中の薄い皮を剥くと3ミリほどの白い脂が見えます。とろりとした甘さが絶品です」。

自慢の魚を広めようと、長谷川さんたちは「銚子うめぇもん研究会」を立ち上げ、4年前に「入梅いわし祭」を始めた。6月と7月に限って、刺身に天ぷら、漬け丼、つみれ汁とイワシを存分に堪能してもらう試みだ。参加しているのは6店舗だが、当初1千人だった客足が昨年は2番に伸びた。

漁の歴史を記した『大船頭の銚子イワシ話』(崙<ろん>書房)によれば、漁の始まりは江戸初期。昭和の初めの大豊漁ぶりは今に語り継がれる。「イワシが取れすぎて困った」「大群で海面が浮き上がり、水の上を歩ける様だった」。

極上の味を生むのは栄養たっぷりの海。銚子沖は親潮と黒潮がぶつかる絶好の漁場だ。国内随一の水揚げを誇る銚子漁港には1600隻もの船が所狭しと並ぶ、飲食店が軒を連ねる。

マイワシの漁獲は平成に入って各地で落ち込み、銚子でも最盛期の5分の1に満たない。それでも岸を人々が行き交い、駅には祭りを告げるのぼりがはためく。イワシと共に歳月を重ねた街は梅雨時も賑わう。


[英文译文]

The "Tsuyu" rainy season spells the arrival of "Maiwashi" sardines at the peak of their fatty lusciousness at the Choshi fishing port in Chiba Prefecture.

The fish are in season from mid-June through mid-July, and go by the local name of "Nyubai iwashi" (start of tsuyu sardine).

The term can be traced back to a late Edo Period(1603-1867) document, according to the city's fisheries department.

"Around here, everybody knows nyubai iwashi," said Hasegawa Masayo, 61, who runs an eatery with her husband in front of Choshi Station. "When you peel the thin skin off the fish's back, you see a layer of white fat that's about 3 millimeters thick. Its melt-in-your-mouth sweetness is absolutely heavenly."

To promote the treasured local treat, Hasegawa formed 'Choshi Umemon Kenkyukai' (group to study Choshi's delicacies). The group started organizing an annual event called "Nyubai Iwashi Matusri" four years ago that is held from June throght July.

It invites the public to savor sardines as sashimi and tempura, "Zuke don" (rice bowl topped with soy marinated sardines) and "tsumire jiru" (soup with balls of minced sardines).

With six local restaurants participating, the event attracted about 1,000 visitors in the first year, and double that number last year.

According to "Dai-sendo no Choshi Iwashi Banashi" (Great boatman's tales of sardines), a book on the hitory of sardine fishing by Ron Shobo, the industry took off in the early Edo Period.

The book mentions the legendary bumper hauls in the early Showa Era (1926-1989), when fishermen lamented the glut and "massive schools of sardines made it appear that people could walk on water."

The fish's exquisite taste comes from the nutruent-rich waters off Choshi. The Oyashio and Kuroshio currents converge there, reating a perfect fishing ground.

Some 1,600 fishing vessels crowd the Choshi port, which leads the nation in fishery hauls. The port's immediate vicinity is packed with rows of eateries and drinking establishments.

Sardine catches started declining all over Japan in the early Heisei Era (1989-2019). Even Choshi's level today is less than one-fifth of its peak years.

Still, the port bustled with people when I visited, and the train station was festooned with banners proclaiming the coming festival.

The town of sardines is vibrant even in this dreary rainy season.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 1.DE PROFUNDIS CLAMAVI~深き淵より我叫びぬ~1愚考、あやまち、罪。私の心に潜む悪意が今の私を...
    波沙诺瓦阅读 2,248评论 0 1
  • 風花雪月。 - 风是凌冽情愁卷走点点星火,桃云门至蜀魄夭夭。霜飔为炎凉,赴往花瀑谓武,弟乃痴情种,朱绫行云流水织起...
    沈安白阅读 464评论 0 1