看到标题是不是就让大家失望了,因为我没有完成我的计划。17年年初立下了一个flag是catti三级笔译考试,今天我参加了考试,不过是裸考,所以这个flag,立不住了。
出来后我没有丝毫气垒或愧疚,只是有些不甘。出了考场就马上记录了自己的感受和教训,不过不同的是这一次我很清楚自己要补的短板在哪里,我觉得眼前的路很清晰,这也是心理没那么愧疚的原因。平时不管时间长短,每天都会看一眼翻译,catti相关的公众号文章里出了学习内容也会看一看,还是起到了一些作用的。整场考试我并没有感觉特别难,理解上没有大问题,但是太久没考试没练习,所以应答的时候明显感觉到了困难,之前没有好好练习准备所以让我有些不甘。
先说说失败的原因:
1、没有足够的动力。通过这个考试对我来说没有特别直接显著的好处,所以迟迟没有行动,一拖再拖。之前为了表决心,在群里我还把名儿改了,但行动依然没有开始。
2、没有足够的压力。如果有人拿刀逼着我去考估计肯定能过,不过是玩笑。但自己单枪匹马,没人监督没人鼓励没人指导没人批评,确实效果不好。
3、没有好的学习方法。学习资料太多,反而让人无从下手,也给了我不开始的借口。其实找准一个,死磕就成。年中的时候参加了一个讲座,老师推荐的两本大词典特别好用,可惜我自己平时没有好好积累。
再来谈谈对策:
1、单词,词汇量不足是我的明显感觉,现在太过依赖电子产品反而不去记忆了。要多背单词,猫老师建议多在实践中运用,否则就是死读书读死书。
2、结构,其实这部分不是我最大的问题,可能因为最近同时在看金字塔结构和逻辑思维的书,放到英语中同样适用,段落和句子的结构对我来说不是最严重的短板。现在我在看的是《12天突破英语翻译》这本书,里面介绍的语法、中英文差异很有帮助,继续消化。
3、练习,说再多不实际动手都是白费,所以一定要练习翻译。而且翻译是一个没有标准答案的事情,只有翻得更好没有最好。争取看到什么都会思考如何翻译,这估计就离成功不远了。
4、打卡,必须得是交了押金的群,没有什么条件可讲的,必须按时完成学习任务,同时大家还可以就学习问题互相交流。只有动力不够,还得有压力才行。
5、材料,两本专业词典(英汉和汉英)是必须的,专业词汇书,语法书,此外还有很多网上的资料可以学习,比如两会、十九大报告就是很好的学习材料。平时在词典上可以做一些笔记,这样在考试的时候就可以直接使用了。
2018备战:
虽然我总是很欢快地给自己立flag,但是我真的希望18年上半年是最后一次攻战catti三笔了,加油!