“你们是教书的?”
“你怎么知道我们是教书的?”
“刚才你们自己说你们是教书的嘛!”
“我们没告诉你我们是教书的呀!我们说我们是江苏的。”
“我就是说你们是‘教书’的嘛,‘’教书省(江苏省)。”
原来本地方言把“江苏”读成了“教书”,我们是江苏的,恰好又是“教书的”,所以就误会了。
这是几年前在沙溪古镇小住时,在饭馆吃饭的一次有趣经历,记得很久以前写过。
来大理快要一个月了,最头疼的就是语言不通。
在医院住院期间,经常是医生讲话我们听不懂,我们讲话他们似懂非懂。尤其是我家先生,不习惯讲普通话,经常出现交流障碍。
听不懂的时候,我就纳闷,为什么他们上班不讲普通话?为什么没有这项要求?
在医院交流有障碍,在菜市场买菜更是如此。
我们地方方言比较接近普通话,稍稍注意一下就比较容易听得懂。但是大理人说话,或者说下关话,就太难懂了。说得慢一点,偶尔能听懂一两个字,还是在熟悉的语境下;语速稍快一点,就完全听不懂了;语速太快,听起来就像鸟语,叽叽喳喳,叽叽喳喳,听了半天听了个寂寞,整个人完全懵圈。
这就是在他乡异地生活的特殊体验,他乡的气候,水土,语音,风俗习惯,都要慢慢适应,慢慢体验,慢慢融入。